Notant que les " Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires " constituent une contribution précieuse à la facilitation du commerce international, | UN | " وإذ تلاحظ أن " اﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية " تشكل إسهاما قيما في تسهيل التجارة الدولية، |
Familiariser les chargeurs aux différents aspects de la facilitation du commerce et au rôle du Conseil palestinien des chargeurs | UN | تعريف الشاحنين بمختلف جوانب تسهيل التجارة ودور المجلس |
La communauté internationale devrait aider les pays en développement sans littoral à renforcer leur capacité à négocier en matière de facilitation du commerce. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة. |
Mais le moment est venu de faire en sorte que le vaste potentiel de l'Afghanistan visant à faciliter le commerce et l'activité économique soit exploité. | UN | وقد حان الأوان للاستفادة من هذه الميزة الكبيرة لأفغانستان في تسهيل التجارة والنشاط الاقتصادي. |
:: Engagement à ne pas faciliter le commerce des produits forestiers dérivés d'une récolte illégale. | UN | :: الالتزام بعدم تسهيل التجارة في منتجات الغابات المستخرجة من حصاد غير قانوني. |
Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. | UN | اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة. |
Elles sont aussi censées s'attaquer aux obstacles non tarifaires pour faciliter les échanges. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة. |
Manifestation : facilitation du commerce et commissions régionales | UN | الحدث الموازي: تسهيل التجارة واللجان الإقليمية |
Dans le présent rapport, nous souscrivons à une définition élargie de la facilitation du commerce. | UN | ويتبنى هذا التقرير أيضا التعريف ذا النطاق الأوسع لمفهوم تسهيل التجارة. |
Il est donc nécessaire de redoubler d'efforts pour améliorer la facilitation du commerce sur le continent. | UN | ويجب، في هذا الصدد، تكثيف الجهود لتحسين تسهيل التجارة في القارة الأفريقية. |
La diversification des économies africaines, le développement du secteur productif et une meilleure facilitation du commerce sont autant d'éléments indispensables à cet égard. | UN | وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد. |
iii) < < facilitation du commerce compte tenu du nouveau système commercial mondial > > ; | UN | `3 ' " تسهيل التجارة على ضوء نظام التجارة العالمي الجديد " ؛ |
facilitation du commerce dans le TRACECA | UN | تسهيل التجارة على ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا |
On était parti du principe que ces règles devaient être impartiales et transparentes, pour faciliter le commerce mondial. | UN | وكانت قد تمت المحاجة بأن قواعد المنشأ لا بد، من حيث المبدأ، أن تكون نزيهة وواضحة قصد تسهيل التجارة العالمية. |
Les politiques │ │ destinées à faciliter le commerce intérieur ont été bénéfiques pour les │ | UN | وكانت السياسات التي تهدف إلى تسهيل التجارة المحلية تفيد الزراع وتجار اﻷغذية. |
La mise en oeuvre efficace de cette convention devrait faciliter le commerce et le développement dans le domaine chimique, intérêt primordial que partage l'Australie avec d'autres États Parties éventuels à la Convention sur les armes chimiques. | UN | ومن شأن التنفيذ الفعال للاتفاقية أن يساعد على تسهيل التجارة والتنمية في المجال الكيميائي، وهذا اهتمام أساسي تتشاطره استراليا مع بقية الدول اﻷخرى المحتمل أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
:: Les nouvelles modalités de fourniture de l'APD devraient comprendre un appui aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé visant à faciliter le commerce extérieur et les investissements. | UN | :: يمكن أن تشمل الطرائق الجديدة لإيصال المساعدة الإنمائية الرسمية تقديم الدعم للشراكات القائمة بين الجهات العامة والخاصة من أجل تسهيل التجارة والاستثمار. |
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait que la Commission continue à jouer un rôle de chef de file dans le développement des infrastructures pour faciliter le commerce intrarégional ainsi que le développement des moyens de transport et des communications. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة مواصلة اللجنة لدورها القيادي في تنمية الهيكل اﻷساسي من أجل تسهيل التجارة داخل المنطقة، وتنمية الروابط في مجالي النقل والاتصالات. |
Les négociations concernant la facilitation des échanges sont importantes pour générer des gains du commerce international qui devraient permettre d'éliminer la pauvreté. | UN | وقال إن مفاوضات تسهيل التجارة مهمة لتوليد مكاسب من التجارة الدولية، التي ينبغي أن تكون أداة لاستئصال الفقر. |
Les négociations sur la facilitation des échanges devraient être un premier résultat du Cycle de Doha et, en tant que tel, ne pas être retardées par le reste du Cycle. | UN | وقال إن مفاوضات تسهيل التجارة ينبغي أن تكون ثمرة مبكرة لجولة الدوحة، كما ينبغي ألا تؤدي بقية الجولة إلى تأخيرها. |
Il a également œuvré pour faciliter les échanges avec ces pays, fournir une formation dans le domaine des douanes et des transports et améliorer l'efficacité du transport en transit. | UN | كما أنها تعمل على تسهيل التجارة مع هذه البلدان، وتوفير التدريب في مجالي الجمارك والنقل، وتحسين كفاءة النقل العابر. |
i) Publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ١ ' منشور متكرر - نشرة نصف شهرية " تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛ |
30. Nous nous félicitons des travaux que mènent les institutions internationales pour aider les pays en développement à tirer parti de la libéralisation des échanges, en particulier l'ONU, l'OMC, la Banque mondiale, le FMI et les banques régionales de développement, et nous les encourageons à poursuivre leurs efforts visant à promouvoir des échanges générateurs de croissance économique et de développement. | UN | 30 - ونحن نرحّب بالعمل الذي تضطلع به حاليا المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تحقيق فوائد تحرير التجارة، ولا سيما الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، ونشجّعها على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تسهيل التجارة مما يحقّق النمو الاقتصادي والتنمية. |