Choisir un prétexte ne sert qu'à en faciliter la participation. | Open Subtitles | أعتماد على لغة التظاهر تجدي .نفعاً فقط في تسهيل المشاركة فيها |
L'observatrice de la Finlande s'est félicitée des recommandations tendant à ce que l'on envisage l'élaboration d'un code de conduite et la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et, à ce propos, elle a insisté sur le fait qu'il importait de faciliter la participation active des ONG. | UN | ورحب المراقب عن فنلندا بالتوصية التي تدعو إلى النظر في وضع مدونة قواعد سلوك وإنشاء صندوق استئماني للتبرعات، وشدد، في هذا الصدد، على أهمية تسهيل المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
27. Pour faciliter la participation, tout en conservant un caractère fermé aux réunions de groupes d'experts, les options suivantes sont disponibles: | UN | 27- تتضمن خيارات تسهيل المشاركة ما يلي مع إبقاء اجتماعات أفرقة الخبراء مغلقة: |
L'Assemblée générale priera également le Secrétaire général de transmettre immédiatement des copies certifiées de l'Accord aux États et aux entités autorisés à devenir parties à la Convention et à cet Accord, en vue de faciliter une participation universelle à la Convention. | UN | وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق الى الدول والكيانات المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في الاتفاقية وهذا الاتفاق، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Il indique également que les États estiment que la conclusion de l'Accord relatif à l'application de la partie XI — l'Accord annexé au projet de résolution — serait le meilleur moyen d'atteindre l'objectif qui consiste à faciliter une participation universelle à la Convention. | UN | وتشير أيضا الى أن تعتبر الدول أن إبرام اتفاق يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر - الاتفاق المرفق بمشروع القرار - هو خير وسيلة لبلوغ هدف تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Conformément à sa mission d'aider ses États membres, et pour faciliter leur participation active aux travaux de l'Assemblée générale, le Comité consultatif rédige régulièrement des notes et des observations sur certains points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, notamment au sujet des travaux de la CDI. | UN | 17 - تحقيقا لمهمتها في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيها، وبغية تسهيل المشاركة النشطة لهذه الدول في أعمال الجمعية العامة، تعد اللجنة الاستشارية بصفة دورية مذكرات وتعليقات عن بنود مختارة من جدول أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك البنود المتصلة بعمل لجنة القانون الدولي. |
D'autres délégations avaient des doutes quant à la présomption de validité des réserves, car il fallait maintenir un équilibre entre le besoin de faciliter la participation à un traité et celui de préserver l'unité du traité. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكها في افتراض صحة التحفظات، ما دام من المتعين أن يكون ثمة توازن بين ضرورة تسهيل المشاركة في المعاهدة وضرورة الحفاظ على وحدتها. |
L'article IV impose aux membres de faciliter la participation croissante des pays en développement au commerce mondial des services par des engagements spécifiques négociés, concernant par exemple l'accès à la technologie sur une base commerciale et l'amélioration de l'accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | والمادة الرابعة تقتضي من الأعضاء تسهيل المشاركة المتزايدة من جانب البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبيل تلك المتصلة بالحصول على التكنولوجيا على أساس تجاري وتحسين الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
Sri Lanka, de son côté, a apporté sa contribution aux délibérations qui ont mené au parachèvement du Programme d'action, et nous notons avec gratitude que le thème dominant du Programme d'action est de faciliter la participation effective des jeunes à la vie de la société et à la prise de décisions. | UN | وقد قدمت سري لانكا، من جانبها، مساهماتها في المداولات التي أدت إلى استكمال برنامج العمل، ونلاحظ مع التقدير أن الفكرة اﻷساسية الغالبة لبرنامج العمل تتمثل في تسهيل المشاركة الفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي عملية اتخاذ القرارات. |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher, au besoin, des ressources extrabudgétaires pour faciliter la participation à ces réunions des pays en développement proposés par les groupes régionaux. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي التماس موارد من خارج الميزانية إذا تطلب الأمر من أجل تسهيل المشاركة في اجتماعات الفريق أمام البلدان النامية التي تقترحها المجموعات الإقليمية. |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher, au besoin, des ressources extrabudgétaires pour faciliter la participation à ces réunions des pays en développement proposés par les groupes régionaux. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي التماس موارد من خارج الميزانية إذا تطلب الأمر من أجل تسهيل المشاركة في اجتماعات الفريق أمام البلدان النامية التي تقترحها المجموعات الإقليمية. |
5. Prie le Directeur exécutif de rechercher, au besoin, des ressources extrabudgétaires pour faciliter la participation à ces réunions des pays en développement proposés par les groupes régionaux. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي التماس موارد من خارج الميزانية إذا تطلب الأمر من أجل تسهيل المشاركة في اجتماعات الفريق أمام البلدان النامية التي تقترحها المجموعات الإقليمية. |
Les pays d'envoi devraient donc favoriser et faciliter la participation active des migrants, par exemple en renforçant leur économie nationale et ses capacités de production, la compétitivité à l'exportation et les perspectives d'investissement et d'emploi, et en garantissant la stabilité politique et la sécurité. | UN | ولهذا ينبغي للبلدان المُرسلة تشجيع تسهيل المشاركة الإيجابية للمهاجرين، بما في ذلك عن طريق تعزيز الاقتصاد المحلي والقدرات الإنتاجية، والقدرة التنافسية للصادرات، وفرص الاستثمار والعمالة، فضلاً عن تأمين الاستقرار السياسي والأمن. |
Ce sont des principes de souplesse et de pragmatisme qui devraient guider les progrès des efforts visant à adapter les interventions des entités des Nations Unies aux besoins de chaque pays. Il importe de faciliter la participation effective des entités non résidentes aux opérations nationales comme le prévoient les programmes nationaux de développement. | UN | وينبغي الاهتداء بالمرونة وبالنهج النفعي العملي من أجل إحراز المزيد من التقدم في قيام الكيانات التابعة للأمم المتحدة بدورها الفعال وفقا لاحتياجات كل بلد؛ ومن الأهمية تسهيل المشاركة الجوهرية للكيانات غير المقيمة في العمليات على المستوى القطري على النحو الذي تتطلبه برامج الأعمال الإنمائية الوطنية. |
h) Fournir un appui financier et technique suffisant au processus d'élection de l'Assemblée nationale en 2005 afin de faciliter la participation pleine des femmes en tant qu'électrices et candidates ; | UN | (ح) تقديم ما يكفي من الدعم المالي والتقني لعملية انتخابات الجمعية الوطنية في عام 2005، مــن أجل تسهيل المشاركة الكاملة للنساء، سواء كن ناخبات أو مرشحات؛ |
Afin de faciliter une participation universelle au Registre et son constant enrichissement, conformément à la résolution 46/36 L et aux résolutions ultérieures, le Groupe a conclu qu'il fallait maintenir les examens, un processus qui avait été lancé au moment de la création du Registre. | UN | 93 - ومن أجل تسهيل المشاركة العالمية في السجل وزيادة تطويره، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 46/36 لام والقرارات اللاحقة، خلص الفريق إلى أن عملية الاستعراض، التي بدأت منذ إنشاء السجل، ينبغي أن تستمر. |
9. Prie le Secrétaire général de transmettre immédiatement des copies certifiées de l'Accord aux États et aux entités visés à l'article 3 de celui-ci en vue de faciliter une participation universelle à la Convention et à l'Accord, ainsi que d'appeler leur attention sur les articles 4 et 5 de l'Accord; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق إلى الدول والكيانات المشار إليها في المادة ٣ منه، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق، وأن يوجه انتباهها الى المادتين ٤ و ٥ من الاتفاق؛ |
9. Prie le Secrétaire général de transmettre immédiatement des copies certifiées de l'Accord aux États et aux entités visés à l'article 3 de celui-ci en vue de faciliter une participation universelle à la Convention et à l'Accord, ainsi que d'appeler leur attention sur les articles 4 et 5 de l'Accord; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق الى الدول والكيانات المشار إليها في المادة ٣ منه، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق، وأن يوجه انتباهها الى المادتين ٤ و ٥ من الاتفاق؛ |
e) Prierait le Secrétaire général de transmettre immédiatement des copies certifiées de l'Accord aux États et entités visés à l'article 3 de celui-ci afin de faciliter une participation universelle à la Convention et à l'Accord, en appelant l'attention sur les articles 4 et 5 de l'Accord; Français Page | UN | )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق إلى الدول والكيانات المشار إليها في المادة ٣ منه، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق، وأن يوجه انتباهها إلى المادتين ٤ و ٥ من الاتفاق؛ |
Conformément à sa mission d'aider ses États membres, et pour faciliter leur participation active aux travaux de l'Assemblée générale, l'Organisation consultative rédige régulièrement des notes et des observations sur certains points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, notamment au sujet des questions examinées à la Sixième Commission. | UN | 11 - تحقيقا لمهمتها في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيها، وبغية تسهيل المشاركة النشطة لهذه الدول في أعمال الجمعية العامة، واصلت المنظمة الاستشارية القيام بصفة دورية بإعداد مذكرات وتعليقات عن بنود مختارة من جدول أعمال الجمعية العامة، وبصفة خاصة، البنود قيد النظر من جانب اللجنة السادسة. |
Conformément à sa mission d’aider ses États membres, et pour faciliter leur participation active aux travaux de l’Assemblée générale, le Comité consultatif rédige régulièrement des notes et des observations sur certains points inscrits à l’ordre du jour de l’Assemblée générale, notamment au sujet des travaux de la CDI et de la CNUDCI. | UN | ٢١ - تحقيقا لمهمتها في تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، وبغية تسهيل المشاركة النشطة لهذه الدول في أعمال الجمعية العامة، تعد اللجنة الاستشارية بصفة دورية مذكرات وتعليقات عن بنود مختارة من جدول أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك البنود المتصلة بعمل لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Cette politique est destinée à faciliter l'engagement effectif des parties prenantes dans les travaux de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de ses organes subsidiaires et dans les travaux du PNUE. | UN | والقصد من هذه السياسة العامة تسهيل المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في أعمال جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة للبرنامج، وفي أعمال هيئاتها الفرعية، وكذلك في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |