Et je te suggère de partir maintenant... avant que cela empire. | Open Subtitles | وأقترح أن تغادر الآن قبل أن تسوء الأمور أكثر |
Il ne devrait pas attendre que la situation empire pour débattre de la question de la prévention. | UN | ويجب ألا ينتظر أن تسوء الحالة حتى يناقش مسألة المنع. |
"Au moins, je sais que ça ne peut pas être pire. | Open Subtitles | على الاقل انا متأكد أن الأمور لن تسوء أكثر |
Je ne sais pas où tu en es, mais si tu veux empirer ton cas , continues de parler. | Open Subtitles | أنا لا أعلم شيئاَ عنك لكنّك إذا أردت للأمور أن تسوء أكثر , واصل الحديث |
si tu chasses tout le monde tu ne pourras plus blâmer personne si ça tourne mal. | Open Subtitles | بعد طردك للجميع، لم يتبقى أحد لتلومه حين تسوء الأمور. |
Dans certaines régions, l'état nutritionnel de la population est mauvais et s'aggrave encore pendant les périodes de sécheresse ou d'inondation. | UN | وتتسم الحالة الغذائية للسكان في بعض المناطق بالسوء وهي تسوء أكثر في فترات الجفاف والفيضانات. |
Il n'y a pas de temps à perdre. L'incidence des changements climatiques empire chaque jour. | UN | والوقت ينفد وآثار تغير المناخ تسوء يوما بعد يوم. |
Chaque fois que nous pensons, au Népal, que la situation ne peut pas être pire, elle empire. | News-Commentary | كلما تصورنا نحن أهل نيبال أن الأحوال ليس من الممكن أن تسوء إلى حد أبعد مما هي عليه، فإنها تسوء بالفعل. |
N'empire pas les choses en ne faisant pas ton deuil. | Open Subtitles | والأن الطاقم كله يعلم بذلك لا تجعل الأمور تسوء بعدم نسيان هذا الشيء. |
Juste quand je pensais que ça ne pourrait pas être pire, il s'empire lui-même. | Open Subtitles | فقط عندما اظن ان الآمور لن تسوء .فهى تزداد سوءاً وقد أتى أسوأ ما عنده |
Est-ce que ça aurait pu être pire pour lui ? | Open Subtitles | ، أبمكان الأمور أن تسوء أكثر لهذا الرجل؟ |
Ça corroborera ses dires et ça sera pire. | Open Subtitles | هذا لن يفعل شيئاً سوى إثبات أن كل ما قاله صحيح و سيجعل الأمور تسوء أكثر. |
J'espère que ça va empirer, comme ça, on devra annuler ! | Open Subtitles | أتمنى بأن تسوء حالها حتى لا نضطر إلى الذهاب |
Je dois être sûre que si ça tourne mal, tu me laisseras pas tomber. | Open Subtitles | فقط أريد ان اعرف عندما تسوء الأمور لن تهرب بل ستقف و تساعدني |
Dans l'ensemble du pays, la situation des droits de l'homme s'aggrave ou s'améliore au gré des tensions politiques du moment. | UN | ومع انحسار التوترات السياسية وانتشارها في مختلف الأقاليم، تسوء حالة حقوق الإنسان أو تتحسن. |
Elle allait mieux, puis plus mal. Récemment, beaucoup plus mal. | Open Subtitles | كانت حالتها تتحسن ثم تسوء وساءت كثيرا في الفترة الأخيرة |
Arrêtez, vous savez mieux que personne à quel point les choses peuvent mal tourner avec moi. | Open Subtitles | بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من الجميع كم تسوء الأمور معي |
Bien que nous ayons évité une profonde misère, les indicateurs montrent que les difficultés et la faim empirent, au lieu de s'atténuer. | UN | فمع أننا تمكنا من تفادي الفقر المدقع، فإن المؤشرات تدل على أن حالة المعاناة العامة والجوع تسوء ولا تتحسن. |
Ou s'aggraver. Aucun moyen de le savoir. | Open Subtitles | أو تسوء حالتها ، لا يوجد مجال لمعرفة هذا |
Quelles sont, le cas échéant, les régions de votre pays les plus défavorisées du point de vue de la santé de leurs habitants ? | UN | ما هي المناطق الجغرافية في بلدكم، إن وجدت، التي تسوء فيها الحالة الصحية لسكانها؟ |
Pour avoir empiré la situation, si c'est ce que j'ai fait. | Open Subtitles | لأني جعلت الأمور تسوء عليك إذا كان هذا مافعلته |
C'est la réalité, et quand ça va mal, tu réécris pas la fin comme tu l'as fait pour nous. | Open Subtitles | هذه هي الحياة الحقيقيّة، ،وعندما تسوء الأمور، لا يُمكنك إعادة كتابة النهاية كما فعلت معنا. |
Maîtres et serviteurs dansent sans le savoir au pas cadencé et quand les choses tournent mal, les traumatismes s'entrechoquent. | Open Subtitles | أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم لذلك عندما تسوء الأمور ـ تتلاقى الصدمات |
Mais elle devient idéale si vous voulez partager les moments durs. | Open Subtitles | مايجعلها مثاليّة هو رغبتك في البقاء عندما تسوء الأمور فعلاً |