Pardon de n'avoir pu être là à votre arrivée, mais je voulais faire un peu de shopping avant la réunion de parents. | Open Subtitles | للأسف لم أستطيع أن أكون متواجدة لمقابلتك لكنى أحاول إنهاء جولة تسوق سريعة قبل إجتماعى مع مجلس الأباء |
Aujourd'hui, je t'initie à une institution sans âge des filles humaines... le shopping. | Open Subtitles | اليوم سأضمك الى فتاة العصر القديم البشري أنضمام تسوق |
Je dis juste que ça fait cher pour des courses hebdomadaires. | Open Subtitles | ما أقصده بأنه مبلغ كبير من أجل تسوق أسبوعي |
Mimi, c'était pas le genre à être une mère de famille dans un pavillon de banlieue à conduire un minivan, à aller aux réunions de parents d'élèves. | Open Subtitles | حسنا , تعرف أكثر من غيرك أن ميمي لم تكن لتصبح ربة منزل في حي ما تسوق سيارة فان للقاءات الاباء التعليمية |
Tu prends le même gars, avec la même histoire, et tu le mets avec un caddie au coin d'une rue, et c'est un vieux fou. | Open Subtitles | إذا أخذتِ نفس الشخص وأخبرتيه نفس القصة و وضعتيه في ركن الشارع مع عربة تسوق سيكون أحمق يهذي التفاهات القديمة |
C'est aussi faux que tu vas raser le square pour y construire un centre commercial appelé Gainey shopping Center ? | Open Subtitles | وهل هذه خاطئية ايضاً أنكم تخططون لتهديم ساحة البلدة ووضع مكانها مركز تسوق ضخم ؟ |
J'ai examiné des saloperies toute la journée et toi tu as été faire du shopping chez Tiffany's. | Open Subtitles | لقد تم تجهيز الأوساخ كل يوم، وكنت قد تسوق في تيفاني. |
C'est notre première virée shopping. Ne brusquons rien. | Open Subtitles | هذه اول رحلة تسوق لنا معاً اريد اخذها برويه |
C'est pour ça que je déteste le shopping. J'ai pas de fesses. | Open Subtitles | انظر، لهذا أكره تسوق الثياب ليس لدي مؤخرة، مؤخرتي تحت السالب |
Si vous y arrivez, une semaine de courses gratuites ! | Open Subtitles | و اذا التقطتها، تربح تسوق مجاني لأسبوع كامل. |
Je vais faire mes courses et dire au revoir. | Open Subtitles | سأفعل فقط التسوق الخاص بي تسوق و بعد ذالك وداعا. |
Tu veux infiltrer un gang de motards sans savoir conduire une moto ? | Open Subtitles | تريد أن تتسلل الى عصابة دراجات وأنت لاتعرف كيف تسوق دراجة ؟ |
- Exact. Parce qu'on se gave de porno et qu'on laisse nos femmes conduire. | Open Subtitles | سنضل الشيطان الاعضم طالما لدينا دعارة و النساء تسوق السيارات و تذهب الى المدارس |
S'ils sont sans domicile, peut-être qu'ils avaient un caddie. | Open Subtitles | لو انهم بلا ماوي يجب ان يمتلكوا عربه تسوق |
Et je t'ai apporté ça pour te protéger du soleil quand tu conduis. | Open Subtitles | وأيضاً أحظرت لك هذا لكي تبعد أشعة الشمس عن عينيك عندما تسوق |
Il rentrait chez lui avec sa mère après être allé acheter au supermarché des fournitures pour son premier jour à l'école maternelle, le jour suivant. | UN | لقد كان عائدا إلى البيت مع أمه من رحلة تسوق لشراء لوازم يومه الأول في صف الحضانة الذي كان سيبدأ صبيحة اليوم التالي. |
Ce qui me rappelle, il y a un centre commercial par ici avec un magasin où je pourrais en trouver ? | Open Subtitles | هذا يذكرني هل هناك مجمع تسوق فيه متجر بيست باي مثلاً في الجوار |
Elle a conduit tôt le matin et a vu Russel travailler dans la cour à peu près au même moment que le meurtre du docteur. | Open Subtitles | لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة. |
- Des magasins Leibowitz ? - Je suis sa maîtresse. | Open Subtitles | صاحب مركز تسوق ليبويز ستريب أنا عشيقته الجديدة |
Tout off-shore avec marketing sur Internet. | Open Subtitles | ابقى كل شيء في الخارج ، تسوق على الانترنت |
La veille, encore un autre terroriste-suicide s'est fait exploser dans un centre commercial israélien. | UN | وفي الأمس، قام مهاجم انتحاري آخر بتفجير نفسه في مركز تسوق في بلده. |
Cette recherche a été complétée par des achats sur Internet et des appels téléphoniques aux compagnies d'assurance et aux banques. | UN | واستكمل البحث الميداني بعمليات تسوق على الإنترنت ومكالمات هاتفية موجهة لشركات التأمين والمصارف. |
Il a dit que l'heure de magasinage la plus occupée de l'année... est de 15 h à 16 h la veille de Noël. | Open Subtitles | و قال إن أكثر ساعة تسوق مزدحمة للسنة كلها هي بين الثالثة و الرابعة في عشية الميلاد |
Il illustre par des décisions de tribunaux la manière dont les Principes et directives sont mis en pratique. | UN | وهي تسوق أحكاما قضائية وقرارات تحكيمية كأمثلة على التطبيق العملي لهذه المبادئ والمبادئ التوجيهية. |