"تسوية المنازعات بالوسائل" - Traduction Arabe en Français

    • le règlement des différends par des moyens
        
    • régler les différends par des moyens
        
    • règlement des conflits
        
    le règlement des différends par des moyens pacifiques fait partie intégrante de ce lien. UN وتعتبر تسوية المنازعات بالوسائل السلمية عنصرا لا يتجزأ من تلك العلاقة.
    Nous sommes l'un des coauteurs du projet de résolution sur le renforcement du rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN ونحن من مقدمي مشروع القرار حول تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le Président de l'Assemblée nous a demandé d'envisager le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Il est par ailleurs nécessaire de consolider le rôle de médiateur de l'ONU dans le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز دور الوساطة للأمم المتحدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    À ce propos, il souligne qu'il est important de régler les différends par des moyens pacifiques, conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    . Ce projet de pacte prévoyait entre autres le règlement des différends par des moyens pacifiques et encourageait le recours à la négociation, à l'investigation, à la médiation, à la conciliation, à l'arbitrage et au règlement judiciaire. UN ويقتضي مشروع العهد، في جملة أمور، تسوية المنازعات بالوسائل السلمية كما يشجع على استخدام التفاوض، والتحقيق، والوساطة، والتوفيق، والتحكيم، والتسوية القضائية.
    Le Tribunal jouera un rôle important dans le règlement des différends par des moyens pacifiques conformément au paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies et à la Partie XV de la Convention. UN وستضطلع المحكمة بدور هام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بما يتفق مع الفقرة ٣ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة، ووفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    En conséquence, le Nicaragua non seulement fait campagne pour un désarmement total et complet, y compris pour l'élimination des armes de destruction massive de type classique, mais aussi préconise ardemment le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN وعليه، لم تكتفِ نيكاراغوا بإطلاق حملة لنزع السلاح الشامل والكامل، بما يشمل أسلحة الدمار الشامل التقليدية، وإنما هي تدافع بحماسة أيضاً عن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Je remercie le Président d'avoir choisi le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques pour thème du débat général cette année. UN وأثني على الرئيس لاختياره " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " موضوعا لهذه المناقشة.
    Je reconnais l'importance que revêt le choix du thème de notre débat général, et je tiens à mettre l'accent sur le rôle que joue la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques et en tant que moyen de prévention de la reprise des hostilités. UN أود أن أعترف بأهمية اختيار موضوع هذه المناقشة العامة، وأن أشير إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وكطريقة لمنع استئناف الأعمال العدائية.
    À la présente session, notre thème de discussion est le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques, ce qui nous rappelle à juste titre que la paix et la sécurité sont véritablement cruciales pour que l'humanité continue de mener une existence harmonieuse sur cette planète. UN في هذه الدورة، موضوعنا هو دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وهو موضوع ملائم لأنه يذكرنا بأن السلم والأمن ضروريان في الواقع لاستمرار وجود البشرية وجوداً متناغماً على هذا الكوكب.
    Le thème choisi pour la présente session - le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques - est à la fois opportun et pertinent. UN ويأتي الموضوع الذي تم اختياره لهذه الدورة - دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية - حسن التوقيت ووثيق الصلة.
    Si les Philippines notent qu'il y a eu des progrès sur des questions et des préoccupations clefs figurant dans le projet de résolution, elle n'en déplore pas moins qu'une question de la plus haute importance n'ait pas été examinée, à savoir le règlement des différends par des moyens pacifiques. UN وبينما تلاحظ الفلبين أن بعض التقدم قد أحرز بشأن مسائل وشواغل رئيسية في مشروع القرار، فإنها تعبّر عن أسفها الصادق إزاء انه لم يجرِ تناول مسألة ذات أهمية قصوى، وهي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    La mention faite dans la Charte des Nations Unies, que le règlement des différends par des moyens pacifiques, conformément aux principes de justice du droit international, est l'un des buts essentiels des Nations Unies et l'instrument principal du maintien de la paix et de la sécurité internationales, résume en elle-même toute son importance. UN وإن الإشارة في ميثاق الأمم المتحدة إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بما يتسق ومبادئ العدالة والقانون الدولي، باعتبار التسوية السلمية أحد المبادئ الجوهرية للأمم المتحدة والأداة الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، إنما تلخص بحد ذاتها أهمية المحكمة تماما.
    Dans ce contexte, le thème choisi pour la soixante-sixième session, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , est on ne peut plus opportun. UN وفي هذا الصدد، فإن موضوع الدورة السادسة والستين، " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " ، مناسب ويأتي في أوانه.
    Je voudrais saluer le choix du thème de cette soixante-sixième session, intitulé < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > . UN وأود أن أثني على اختيار موضوع الدورة السادسة والستين ألا وهو " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " .
    Le thème choisi pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, à savoir < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > , est effectivement pertinent, compte tenu des divers conflits à travers le monde qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN موضوع الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " يتسم بالوجاهة فعلا، بالنظر إلى الصراعات المتنوعة المنتشرة حول العالم التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Les Philippines considèrent donc que le thème choisi pour la présente session - < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > - est très pertinent et opportun. UN لذلك، فإن موضوع هذه الدورة - " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " - هو بالنسبة الى الفلبين الأكثر صلة ومناسبة.
    À ce propos, il souligne qu'il est important de régler les différends par des moyens pacifiques, conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il souligne par ailleurs qu'il importe de régler les différends par des moyens pacifiques ainsi que de prévenir et de résoudre les conflits pour éviter qu'ils ne s'exacerbent et que les civils n'en subissent les effets. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها لمنع تصعيدها وأثرها في المدنيين.
    Renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus