"تسوية سلمية لمسألة" - Traduction Arabe en Français

    • un règlement pacifique de la question
        
    • régler la question de façon pacifique
        
    • règlement pacifique du conflit
        
    • règlement pacifique de la question de
        
    Les faits ont montré qu'il s'agit d'une loi conçue pour faciliter un règlement pacifique de la question de Taiwan et parvenir à une réunification nationale pacifique. UN وتظهر الحقائق أن الغرض من هذا القانون هو التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة تايوان وتحقيق إعادة التوحيد سلميا.
    Singapour continuera d'appuyer les efforts visant à promouvoir un règlement pacifique de la question de Palestine. UN وستستمر سنغافورة في تأييد الجهود الرامية إلى الوصول إلى تسوية سلمية لمسألة فلسطين.
    Mon gouvernement a fait part de son intention de soumettre son différend avec l'Iran à l'examen de la Cour internationale de Justice afin de parvenir à un règlement pacifique de la question des trois îles. UN لقد أعلنت حكومة بلادي عن المبادرة بعرض النزاع مع إيران على محكمة العدل الدولية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة الجزر الثلاث.
    23. L'Union européenne estimait que les études faites depuis de nombreuses années par le secrétariat de la CNUCED sur la situation économique des territoires occupés avaient aidé les deux parties à prendre conscience de la nécessité de régler la question de façon pacifique, et avaient ainsi contribué au processus de paix au Moyen-Orient. UN ٣٢- وتابع قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يسلم بأن دراسات اﻷونكتاد بشأن حالة التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة على مدى العديد من السنوات قد أسهمت في جعل كلا الجانبين يدركان ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة اﻷراضي المحتلة وبالتالي فقد كانت لها مساهمة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    1. Appelle à un règlement pacifique du conflit du Jammu-et-Cachemire, conformément aux projets de résolution pertinents de l'ONU et à l'Accord de Simla; UN 1 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير تتفق مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى نحو ما اتفق عليه في اتفاق سيملا.
    La conclusion de cet Accord montre à quel point la Mission d'observation des Nations Unies dirigée par M. Noel Sinclair joue un rôle essentiel dans la recherche d'un règlement pacifique de la question de Bougainville. UN وكما يتبين من الاتفاق، كان دور مراقبي الأمم المتحدة بقيادة السفير نويل سنكلير بمثابة عامل حفاز أساسي لتحقيق تسوية سلمية لمسألة بوغانفيل.
    Nous continuerons à ne rien ménager pour appuyer les efforts faits en vue de parvenir à un règlement pacifique de la question de Palestine afin que soient réalisées les aspirations légitimes du peuple palestinien. UN وسنواصل بذل كل ما في وسعنا لدعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة فلسطين ولتحقيق التطلعات العادلة للشعب الفلسطيني.
    Nous continuerons de ne rien négliger pour appuyer les efforts destinés à favoriser un règlement pacifique de la question de Palestine en vue de réaliser les justes aspirations du peuple palestinien. UN وسنستمر في عمل ما يمكننا عمله لدعم الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لمسألة فلسطين لكي تتحقق اﻷماني العادلة للشعب الفلسطيني.
    2. Demande un règlement pacifique de la question du Jammu-et-Cachemire conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et aux dispositions convenues dans l'Accord de Simla; UN ٢ - يدعو إلى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛
    Je suis certain que toutes les parties qui souhaitent un règlement pacifique de la question de Chypre demanderont à la partie chypriote grecque de renoncer à sa campagne de militarisation, qui compromet les chances de parvenir à une telle solution. UN وآمل أن تدعو اﻷطراف المهتمة بإيجاد تسوية سلمية لمسألة قبرص الجانب القبرصي اليوناني الى التخلي عن حملته في مجال التسليح التي تقوض آفاق إيجاد تسوية بالوسائل السلمية.
    2. Demande un règlement pacifique de la question du Jammu-et-Cachemire conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et aux dispositions convenues dans l'Accord de Simla; UN ٢ - يدعو الى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛
    Nous vous demandons, ainsi qu'à tous ceux qu'intéresse un règlement pacifique de la question de Chypre, de vous efforcer de convaincre la partie chypriote grecque d'abandonner sa politique de désinformation et d'oeuvrer à la préparation de négociations dignes de ce nom devant aboutir à un règlement global entre les deux États à Chypre. UN وإني أطلب إليكم وإلى جميع المهتمين بتحقيق تسوية سلمية لمسألة قبرص توجيه الجهود صوب إقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التضليل الإعلامي التي ينتهجها وبالعمل من أجل تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة بين الدولتين في قبرص.
    9. L'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie signé le 23 août 1996 satisfait à l'une des conditions préalables essentielles à un règlement pacifique de la question de Prevlaka. UN ٩ - إن اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقﱠع في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، يفي بشرط مسبق أساسي لتحقيق تسوية سلمية لمسألة بريفلاكا.
    Nous sommes fermement convaincus qu'au lieu d'essayer d'enflammer les esprits sur des questions qui sont strictement du ressort de chaque peuple national à Chypre et de leurs États indépendants respectifs, la partie chypriote grecque ferait bien de participer avec la partie chypriote turque á des négociations visant à aboutir à un règlement pacifique de la question de Chypre. UN ورأينا الذي نتمسك به بقوة هو أنه من اﻷفضل للجانب القبرص اليوناني، بدلا من اثارة الغضب بشأن مسائل تدخل بالتحديد ضمن نطاق صلاحيات كل شعب في قبرص ودولته المستقلة على حدة، أن يدخل في مفاوضات مع الجانب القبرصي التركي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة قبرص.
    La Chine respecte et appuie la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, et soutient les efforts déployés par la communauté internationale pour promouvoir un règlement pacifique de la question du Haut-Karabakh. UN والصين تحترم وتؤيد سيادة أذربيجان وسلامة أراضيها. وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي لتشجيع التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة ناغورني - كاراباخ.
    La réunion s'est prononcée en faveur d'un règlement pacifique de la question du Jammu-et-Cachemire, qui soit conforme aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, et elle a demandé à ce que les droits fondamentaux du peuple cachemiri soient respectés et à ce qu'il soit mis fin à leur constante violation. UN 26 - ودعا الاجتماع إلى التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ودعا أيضا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري ووضع حد للانتهاكات المتواصلة لهذه الحقوق.
    Il serait inutile d'ajouter un volet droits de l'homme au mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), puisque les dirigeants du Front Polisario sont incapables de se voir autrement qu'en victimes, ce qui ne laisse guère subsister d'espoir pour un règlement pacifique de la question du Sahara occidental. UN 51 - وختمت أن إضافة بُعد حقوق الإنسان إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن تجدي نفعا نظراً إلى عدم قدرة قادة جبهة البوليساريو على تجاوز اعتبار أنفسهم مجرد ضحايا، ما يضفي قليلا من الأمل في التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة الصحراء الغربية.
    23. L'Union européenne estimait que les études faites depuis de nombreuses années par le secrétariat de la CNUCED sur la situation économique des territoires occupés avaient aidé les deux parties à prendre conscience de la nécessité de régler la question de façon pacifique, et avaient ainsi contribué au processus de paix au Moyen-Orient. UN ٣٢- وتابع قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يسلم بأن دراسات اﻷونكتاد بشأن حالة التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة على مدى العديد من السنوات قد أسهمت في جعل كلا الجانبين يدركان ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة اﻷراضي المحتلة وبالتالي فقد كانت لها مساهمة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    1. Appelle à un règlement pacifique du conflit du Jammu-et-Cachemire, conformément aux projets de résolutions pertinentes de l'ONU et à l'Accord de Simla; UN 1 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير تتفق مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى نحو ما اتفق عليه في اتفاق سيملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus