"تسوية شاملة للنزاع" - Traduction Arabe en Français

    • un règlement global du conflit
        
    • un règlement d'ensemble du conflit
        
    • un règlement politique global du différend
        
    • règlement complet du conflit
        
    • règlement général du conflit
        
    Il ressort de ce qui précède que la partie abkhaze compromet toute possibilité d'adoption de décisions constructives sur un règlement global du conflit en Abkhazie. UN مما ورد ذكره أعلاه، يتبين أن الجانب اﻷبخازي يقوض أي إمكانية لاتخاذ قرارات بناءة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا.
    Au cours de la deuxième série de négociations à Genève, les parties ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir rapidement à un règlement global du conflit. UN وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر.
    Éléments politiques et juridiques qu'il est proposé d'incorporer à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Au Moyen-Orient, la communauté internationale doit encourager les parties à parvenir à de vrais compromis menant à un règlement global du conflit. UN في الشرق الأوسط، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف على المضي قدما لتقديم تنازلات حقيقية تؤدي إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Profondément préoccupé aussi par l'impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement d'ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    — Rappelant que l'OUA avait constitué un comité ministériel à des fins d'établissement des faits dans le cadre d'un règlement global du conflit sous tous ses aspects; UN ● وإذ يشير إلى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية قد شكلت لجنة وزارية لتقصي الحقائق ضمن إطار تسوية شاملة للنزاع بجميع أبعاده؛
    Le Gouvernement géorgien a plus d'une fois exprimé sa volonté politique de parvenir à un règlement global du conflit. UN وقد أعربت حكومة جورجيا أكثر من مرة عن اﻹرادة السياسية في التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Aucun effort ne devrait être ménagé pour parvenir à un règlement global du conflit et à la réconciliation nationale. UN وأشارا إلى أنه لا بد من بذل كافة الجهود للمضي قدما من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations en vue d'un règlement global du conflit géorgio-abkhaze UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Il va sans dire que les mesures que nous proposons plus haut devraient être rapidement suivies de négociations sur un règlement global du conflit sous l'égide de l'ONU et avec la médiation de la Fédération de Russie. UN وبالطبع فإن التدابير التي اقترحناها فيما تقدم لابد وأن ترافقها بداية سريعة للمفاوضات المتعلقة بتحقيق تسوية شاملة للنزاع تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومع قيام الاتحاد الروسي بدور المساعد.
    Dans ses résolutions, sur la base desquelles ont été engagées les négociations sur un règlement global du conflit en Abkhazie, le Conseil de sécurité de l'ONU a demandé que soient respectées la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Géorgie, comme en témoigne cet extrait de la résolution 896 (1994) : UN ودعت قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، التي على أساسها شرع في المفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Il est regrettable que nos efforts conjoints continuent de se heurter à des obstacles insurmontables et ne nous permettent pas de nous mettre d'accord pour parvenir à un règlement global du conflit en Abkhazie (Géorgie). UN ولﻷسف، ما زالت جهودنا المشتركة تصطدم بعقبات كأداء ولا يفسح لنا المجال للوقوف على أرضية مشتركة تُفضي إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، بجورجيا.
    L'Union européenne déclare appuyer sans réserve le Président algérien, M. Abdulaziz Bouteflika, qui exerce la présidence de l'OUA, dans les efforts qu'il déploie pour poursuivre énergiquement le processus de paix jusqu'à ce qu'intervienne un règlement global du conflit. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده التام لرئيس منظمة الوحدة الافريقية، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، فيما يبذله من جهود لمتابعة عملية السلام بهمة إلى أن يتم تحقيق تسوية شاملة للنزاع.
    2. Exprime à nouveau sa vive inquiétude devant l’impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement global du conflit en Abkhazie (Géorgie); UN ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني الخاص بالمفاوضات الرامية الى التوصـل الـى تسوية شاملة للنزاع الجورجي/اﻷبخازي
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني الخاص بالمفاوضات الرامية الى التوصـل الـى تسوية شاملة للنزاع الجورجي/اﻷبخازي
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations en vue d'un règlement global du conflit géorgio-abkhaze UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات المتعلقة بإيجاد تسوية شاملة للنزاع اﻷبخازي - الجورجي
    Profondément préoccupé aussi par l'impasse dans laquelle demeurent les efforts visant à parvenir à un règlement d'ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التعثر المستمر في الوصول إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا،
    Ils sont également convenus que le nouveau gouvernement et le Front mèneraient des négociations en vue d'un règlement d'ensemble du conflit. UN كما اتفقوا على إجراء مفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع بين الحكومة الجديدة والجبهة المتحدة الثوريـة.
    7. Demande aux parties de coopérer pleinement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement politique global du différend au moyen du dialogue intertadjik; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    L'Union européenne continuera de collaborer avec ses partenaires au sein du Quartette et autres en vue de parvenir à un règlement complet du conflit israélo-arabe. UN 32 - وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل مع شركائه في المجموعة الرباعية ومع آخرين للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement général du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية الى إيجاد تسوية شاملة للنزاع الجورجي/اﻷبخازي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus