"تسيير دوريات" - Traduction Arabe en Français

    • des patrouilles
        
    • de patrouilles
        
    • patrouiller
        
    • les patrouilles
        
    • patrouille
        
    • ses patrouilles
        
    • aux patrouilles
        
    • patrouilles quotidiennes
        
    • nombreuses patrouilles
        
    • patrouilles menées par des
        
    iv) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; UN ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات،
    La Mission mène au hasard des patrouilles de nuit autour de ces groupes de maisons. UN ويتم تسيير دوريات عشوائية للبعثة أثناء الليل حول هذه المجموعات من المنازل.
    des patrouilles à pied et des contrôles mobiles ont permis de stabiliser la situation dans un certain nombre de localités. UN وأدى تسيير دوريات مشاة والقيام بعمليات المراقبة المتحركة إلى استقرار الوضع في عدد من المجتمعات المحلية.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    L'armée et la police des frontières se préparent à patrouiller des deux côtés de la barrière. UN وينوي الجيش وشرطة الحدود تسيير دوريات على جانبي هذا الجدار.
    Le Gouvernement a réagi en rétablissant les patrouilles mixtes armée/police, en préconisant instamment une participation plus grande des communautés et en lançant un plan de rachat des armes en vue de réduire le nombre des armes à feu détenues illégalement. UN وقد ردت الحكومة على ذلك بإعادة تسيير دوريات مشتركة بين الجيش والشرطة وحثت على زيادة المشاركة المجتمعية ووضعت خطة لشراء الأسلحة من جديد من أجل تقليل الأسلحة النارية المتداولة بصورة غير قانونية.
    7 300 patrouilles menées par des officiers de liaison (2 officiers par patrouille x 10 patrouilles par jour x 365 jours), y compris des contacts et une liaison quotidienne avec les autorités locales dans tous les districts UN تسيير دوريات يبلغ مجموع قوامها 300 7 ضابط اتصال عسكري نعم تسيـير ضباط الاتصال العسكري 300 7 دورية منتظمة
    des patrouilles opérationnelles et de liaison ont été effectuées sans heurt. UN وتم تسيير دوريات تنفيذية ودوريات اتصال بدون أي عوائق.
    Ce dispositif devrait être suffisamment souple pour s'adapter à des modifications éventuelles des plans de la force de maintien de la paix de la CEI. des patrouilles héliportées seraient effectuées dans les régions montagneuses et les zones moins accessibles. UN وينبغي أن يكون هذا التنظيم مرنا بقدر كاف يتيح التكيف مع التغيرات المحتملة في خطط رابطة الدول المستقلة، وسيتم تسيير دوريات لطائرات الهليكوبتر في المناطق الجبلية والمناطق اﻷخرى التي يصعب الوصول إليها.
    Au total, la FINUL a exécuté quelque 640 activités opérationnelles, y compris des patrouilles et le déploiement de postes d'observation temporaires. UN ونفذت القوة في المجموع 640 نشاطا تعبويا شملت تسيير دوريات ونشر مراكز مراقبة مؤقتة.
    Il a déclaré que la MINUAD avait adopté une attitude plus ferme, ajoutant qu'elle continuerait d'effectuer des patrouilles à Jebel Marra. UN وقال إن العملية المختلطة تتخذ موقفا أكثر اتساما بالردع. وأضاف أن العملية المختلطة ستواصل تسيير دوريات في جبل مارا.
    des patrouilles régulières ont maintenant lieu dans la ville d'Abyei, à Diffra, Banton, Noon et Agok. UN ويجري تسيير دوريات منتظمة في بلدة أبيي، ودفرة، والبنطون، ونون، وأقوك.
    Tout en assurant la sécurité du personnel dans des conditions appropriées, des patrouilles restreintes ont continué d'être organisées à l'intérieur des zones de sécurité et d'armement limité. UN فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة.
    iii) Avoir les moyens de faire des patrouilles nocturnes et d'intercepter des missions. UN `3 ' التمكن من تسيير دوريات ليلية واعتراض المهام.
    La MINUSIL a également pu effectuer des patrouilles de routine ainsi que de solides patrouilles périodiques de longue portée le long des itinéraires rouverts. UN واستطاعت البعثة أيضا تسيير دوريات عادية ودوريات معززة ومنتظمة على طول بعض الطرق التي أعيد فتحها.
    Plusieurs actions ont été entreprises pour assurer l'application de ces mesures, y compris l'organisation de patrouilles par la police militaire et le personnel de sécurité de la MONUC. UN واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Les forces yougoslaves demeurent sur un pied d'alerte maximale et continuent de patrouiller régulièrement la frontière. UN وظلت القوات اليوغوسلافية في حالة تأهب مرتفعة واستمرت في تسيير دوريات على الحدود بصورة منتظمة.
    Les observateurs militaires des Nations Unies peuvent maintenant, sur notification, patrouiller la partie est de la zone. UN وأصبح اﻵن بوسع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين تسيير دوريات في الجزء الشرقي من المنطقة، رهنا بتقديم إخطار بذلك.
    les patrouilles terrestres ont été reportées dans l'attente du déploiement d'un nombre suffisant de membres des unités de protection de la Force. UN ولم يجر تسيير دوريات برية، ريثما يتم نشر عدد كاف من أفراد حماية القوة.
    :: A mené 9 797 jours de patrouille dans des districts contigus au Timor occidental UN :: تسيير دوريات بمعدل 797 9 يوما/دورية في المقاطعات المتاخمة لتيمور الغربية
    Dans le nord de la zone de séparation, la FNUOD a repris ses patrouilles motorisées entre les positions 27 et 37 des Nations Unies ainsi que les patrouilles pédestres entre la position 16 et le poste d'observation 73 des Nations Unies, le chemin étant inaccessible aux véhicules. UN وفي الجزء الشمالي من منطقة الفصل، أعادت القوة تسيير دوريات راكبة من موقع الأمم المتحدة رقم 27 إلى الموقع رقم 37 ودوريات راجلة من موقع الأمم المتحدة رقم 16 إلى مركز المراقبة رقم 73، وهو مسار يتعذر على المركبات سلوكه.
    Il arrive que les comités volontaires de défense civile imposent des amendes et extorquent de l'argent à ceux qui ne veulent pas ou ne peuvent pas participer aux patrouilles, ou les menacent de les expulser de leurs villages et de leurs terres. UN وفي بعض الحالات، تطلب اللجان إلى من لا يرغبون أو لا يستطيعون تسيير دوريات دفع غرامات أو تعويضات، فيما تهددهم في حالات أخرى بالطرد من البلدة وبالتالي من أراضيهم.
    patrouilles quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zougdidi UN تسيير دوريات في قطاعي غالي وزوغديدي يوميا
    La Mission a effectué de nombreuses patrouilles quotidiennes par voies terrestre, maritime et aérienne dans l'ensemble du pays UN تسيير دوريات يومية مكثفة برا وبحرا وجوا في جميع أنحاء البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus