Dans le cas de Chan Wah, les procédures électorales des représentants de village du Village de Po Toi O ont été contestées, entre autres choses, comme étant incompatibles avec l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle. | UN | 1 - في قضية تشان واه جرى الطعن في الترتيبات الانتخابية الخاصة بممثلي قرية " بو توي أو " بأنها، في جملة أمور، غير متسقة مع تشريع التمييز الجنسي. |
Chan Wah était un villageois non autochtone élevé dans le village de Po Toi O et marié à une femme autochtone. | UN | 2 - وكان تشان واه قروياً من غير السكان الأصليين ولد ونشأ في قرية " بو توي أو " وتزوج من امرأة من السكان الأصليين. |
M. Chan Wah Teck (Singapour) dit que sa délégation partage les réserves exprimées par d'autres délégations quant à l'opportunité de renvoyer le projet de guide à un groupe de travail. | UN | 4 - السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن وفده يشاطر الوفود الأخرى تحفظاتها بشأن جدوى إحالة مشروع الدليل إلى فريق عمل. |
M. Chan Wah Teck (Singapour) relève l'absence de toute information sur les éléments que rechercheront les concessionnaires potentiels dans le système juridique d'un pays avant de se lancer dans des projets d'infrastructure. | UN | 44- السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن وفده يلاحظ عدم وجود أي معلومات عما يتوقع أصحاب الامتياز معرفته عن النظام القانوني للبلد المضيف قبل الإقدام على مشاريع البنية التحتية. |
Chan Wah a contesté la procédure électorale en se fondant sur l'article 26 de la Loi fondamentale et l'article 21 de la Déclaration des droits de Hong-kong dont les termes étaient analogues au Pacte international sur les droits civils et politiques. | UN | وقد طعن تشان واه في ترتيبات الانتخاب بالاعتماد على المادة 26 من القانون الأساسي والمادة 21 من شِرعة حقوق هونغ كونغ التي تتماشى أحكامها مع أحكام المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Cour d'appel suprême a statué en faveur de Chan Wah et a soutenu que les procédures qui interdisaient à un homme non autochtone marié à une femme autochtone de voter étaient incompatibles avec l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle. | UN | 3 - وحكمت محكمة النقض لصالح تشان واه ورأت أن الترتيبات التي استبعدت من التصويت رجلاً من غير السكان الأصليين متزوجاً من امرأة من السكان الأصليين لا تتمشى مع تشريع التمييز الجنسي. |
Président: Jeffrey Chan Wah Teck (Singapour); | UN | الرئيس: السيد جيفري تشان واه تيك (سنغافورة)؛ |
Maître Ip, j'ai entendu dire que vous avez étudié avec Chan Wah Shun, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أيها المعلّم (ييب). سمعتُ أنك درستَ مع تشان (واه تشون), اليس هذا صحيحاً؟ بلى. |
Alors vous devez être l'un des disciples de Chan Wah Shun. | Open Subtitles | إذاً، لا بدّ وأنّك أحد توابع (تشن). تشن) = (الاسم المستعار لـِ تشان واه شان)*) |
Président: Jeffrey Chan Wah Teck (Singapour); | UN | الرئيس: جيفري تشان واه تيك (سنغافورة)؛ |
Président: Jeffrey Chan Wah Teck (Singapour) | UN | الرئيس: جيفري تشان واه تيك (سنغافورة)؛ |
Président: Jeffrey Chan Wah Teck (Singapour); | UN | الرئيس: جيفري تشان واه تيك (سنغافورة)؛ |
Dans le cas de Chan Wah c. le Comité rural Hang Hau, il a été statué que dans le village de Po Toi O, la procédure électorale allait à l'encontre de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle, dans le sens où les maris des villageoises autochtones n'avaient pas le droit de voter lors des élections. | UN | وقد ثبت في قضية تشان واه ضد لجنة هانغ هاو الريفية أن الترتيبات الانتخابية في قرية " بو توي أو " تتعارض مع تشريع التمييز الجنسي، حيث لا يسمح لأزواج القرويات من الساكنات الأصليات بتسجيل أسمائهم كناخبين. |
M. Chan Wah Teck (Singapour) dit que, comme le RoyaumeUni, Singapour ne peut pas souscrire au principe de l'indemnisation des soumissionnaires présélectionnés énoncé dans la recommandation 2 d). | UN | 69- السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن سنغافورة، شأنها شأن المملكة المتحدة، لا تستطيع الموافقة على مبدأ تعويض مقدمي العروض الذين يقع عليهم اختيار مسبق، الوارد في التوصية 2(د). |
M. Chan Wah Teck (Singapour) déclare que les règles relatives aux marchés publics font l'objet d'accords conclus sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 68- السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن قواعد الاشتراء العمومي واردة في اتفاقات أبرمت تحت رعاية منظمة التجارة العالمية. |
67. M. Chan Wah Teck (Singapour) tient, avant que la Commission n'aborde l'examen de la section suivante, à exprimer la crainte que le guide n'essaie de trop faire. | UN | 67- السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إنه يود، قبل أن تنتقل اللجنة إلى الباب التالي، أن يعبر عن مخاوفه من أن الدليل يحاول تحقيق أكثر مما ينبغي. |
Son maître est Chan Wah Shun. | Open Subtitles | معلّمك الآن هو (شون تشان واه). |
M. Chan Wah Teck (Singapour) souligne que les paragraphes 12 à 15 énoncent le principe très important selon lequel la rétention par l'État de son droit de résilier ou de modifier des projets d'infrastructure risque de décourager les entreprises de devenir parties à de tels projets. | UN | 45- السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن الفقرات 12-15 تشير إلى مبدأ بالغ الأهمية مؤداه أن احتفاظ الحكومة بحقها في إبطال أو تعديل مشاريع البنية التحتية يرجح أن يثبط منظمي المشاريع عن المشاركة في تلك المشاريع. |