Il encourage le Secrétariat à poursuivre ses activités de mobilisation de fonds en vue d'accroître et de diversifier les ressources devant financer les programmes et les activités de l'Organisation. | UN | كما أنها تشجع الأمانة على مواصلة أنشطتها في حشد الأموال بغية توسيع وتنويع الموارد اللازمة لبرامج اليونيدو وأنشطتها. |
3. encourage le Secrétariat à poursuivre les efforts déployés en vue de renforcer ce programme. | UN | 3- تشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتعزيز هذا البرنامج. |
Il encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à faire revenir d'anciens États Membres, afin de réduire au minimum l'écart entre les barèmes des quotes-parts de l'ONU et de l'ONUDI. | UN | واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة. |
Le Groupe latinoaméricain et caraïbe encourageait le secrétariat à poursuivre et à renforcer ses travaux sur les relations entre les TIC et le développement durable. | UN | والمجموعة تشجع الأمانة على مواصلة وتعزيز أعمالها في دراسة العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة. |
Les activités de la CNUCED avaient contribué de façon importante au développement de l'Afrique, notamment dans le domaine du commerce. Le Groupe des 77 se félicitait de l'analyse du développement de l'Afrique réalisé par la CNUCED et encourageait le secrétariat à poursuivre cette analyse de façon à mieux comprendre les problèmes de développement de l'Afrique. | UN | ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا. |
5. encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts de rationalisation du programme de travail; | UN | 5- تشجع الأمانة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تبسيط برنامج عملها؛ |
Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts, en collaboration avec les États Membres, pour garantir l'efficacité de l'exécution des projets et des programmes. | UN | وقال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة بذل الجهود بالتعاون مع الدول الأعضاء بهدف ضمان تنفيذ المشاريع والبرامج تنفيذا فعالا. |
À ce propos, le GRULAC encourage le Secrétariat à poursuivre son auto-évaluation critique pour l'étendre à d'autres aspects des opérations de l'Organisation ainsi qu'à continuer de promouvoir le perfectionnement des compétences des fonctionnaires. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تطبيق تدابير التقييم الذاتي الانتقادي فيما يتعلق بالجوانب العملية الأخرى من المنظمة، ومواصلة ترويج عملية الارتقاء بمؤهلات الموظفين. |
Enfin, le Groupe des États d'Afrique encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour assurer une répartition géographique équitable et la parité des sexes et souhaite être tenu informé régulièrement sur cette question. | UN | واختتم كلمته موضحا أن المجموعة الأفريقية تشجع الأمانة على مواصلة مساعيها الرامية إلى تحقيق التمثيل الجغرافي العادل والتوازن الجنساني، وأعرب عن رغبتها في موافاتها بمعلومات في ذلك الشأن بانتظام. |
À cet égard, le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour pourvoir les postes hors Siège vacants, surtout dans les domaines où l'ONUDI dispose de services extérieurs, mais pas de personnel. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها من أجل ملء الشواغر في الميدان، لا سيما في المناطق التي تكون للمنظمة فيها وحدات ميدانية قائمة ولكن دون موظفين. |
2. encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts en vue de renforcer la coordination de ses travaux de recherche et ses synergies internes pour l'établissement des publications phares. | UN | 2- تشجع الأمانة على مواصلة جهودها من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية. |
Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts et sa coopération avec toutes les parties prenantes intéressées et les institutions spécialisées pour mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les activités de coopération technique de l'Organisation, et en particulier pour la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها وتعاونها مع جميع أصحاب المصالح المعنيين ومع الوكالات المتخصصة في حشد الأموال من خارج الميزانية لفائدة أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني، وخصوصا تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
83. Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre la mise en œuvre des mesures destinées à assurer la gestion rationnelle des ressources devant permettre à l'ONUDI de s'acquitter de sa mission. | UN | 83- وقال إنَّ المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان إدارة الموارد بفعالية لكي تتمكّن اليونيدو من الوفاء بولايتها. |
7. Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre les discussions qu'il mène avec les États Membres au sujet de la mise en place d'un plan conjoint de supervision de tous les projets regroupés sous le même programme intégré afin d'assurer, d'une part, un contrôle continu des résultats et, d'autre part, la communication des informations, élément important de la gestion de programmes axée sur les résultats. | UN | 7- وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة النقاش مع الدول الأعضاء حول وضع خطة رصد مشتركة لجميع المشاريع في إطار البرنامج المتكامل نفسه بغية ضمان مواصلة رصد النتائج والإبلاغ عنها بوصف ذلك عنصرا هاما من عناصر إدارة البرامج على أساس النتائج. |
55. Le Groupe a également noté avec satisfaction que l'ONUDI avait pu directement accéder aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial, et il encourage le Secrétariat à poursuivre ses initiatives visant à promouvoir une coopération plus étroite sur les priorités thématiques avec les autres donateurs. | UN | 55- وأعرب عن سرور المجموعة بأن تلاحظ أن اليونيدو تمكنت من النفاذ المباشر إلى موارد مرفق البيئة العالمية، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مبادراتها لضمان توثيق التعاون بشأن الأولويات المواضيعية مع الجهات المانحة الأخرى. |
Les activités de la CNUCED avaient contribué de façon importante au développement de l'Afrique, notamment dans le domaine du commerce. Le Groupe des 77 se félicitait de l'analyse du développement de l'Afrique réalisé par la CNUCED et encourageait le secrétariat à poursuivre cette analyse de façon à mieux comprendre les problèmes de développement de l'Afrique. | UN | ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا. |
Les activités de la CNUCED avaient contribué de façon importante au développement de l'Afrique, notamment dans le domaine du commerce. Le Groupe des 77 se félicitait de l'analyse du développement de l'Afrique réalisé par la CNUCED et encourageait le secrétariat à poursuivre cette analyse de façon à mieux comprendre les problèmes de développement de l'Afrique. | UN | ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا. |