Elle encourage le Gouvernement turc à redoubler d'efforts pour abolir définitivement la peine capitale. | UN | والمقررة الخاصة تشجع حكومة تركيا على بذل جهود متجددة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام بصورة نهائية. |
Elle encourage le Gouvernement slovaque à prendre des dispositions en vue de légiférer sur la violence domestique tout en soulignant que l'absence de texte législatif ne saurait justifier la non—collecte de statistiques de ce type. | UN | ورغم أنها تشجع حكومة جمهورية سلوفاكيا على اتخاذ خطوات لوضع تشريع يُعنى بالعنف المنزلي، إلا أنها تود الإشارة إلى أن غياب هذا التشريع ينبغي ألا يمنع من جمع الإحصاءات. |
La Commission encourage le Gouvernement à mettre la dernière main au Plan d'action humanitaire et à mettre en œuvre ces deux plans sans tarder. | UN | كذلك تشجع حكومة كولومبيا على إبرام خطة العمل الإنسانية، وتنفيذ كلتا الخطتين على وجه السرعة. |
4. engage le Gouvernement djiboutien à poursuivre son action résolue pour consolider la démocratie, en dépit de conditions économiques difficiles et de la crise régionale ; | UN | 4 - تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، مواصلة بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية؛ |
10. invite le Gouvernement haïtien à continuer de promouvoir les droits des enfants, et notamment leur droit à l’éducation; | UN | ١٠ - تشجع حكومة هايتي على زيادة تعزيز حقوق الطفل، ولا سيما الحق في التعليم؛ |
Le Brésil encourage le Gouvernement du Myanmar à tirer tout le parti possible de ce processus et de poursuivre la coopération et le dialogue avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
2. encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts en vue de la reconstruction du pays et de la réconciliation nationale; | UN | ٢ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية ؛ |
16. encourage le Gouvernement cambodgien à adopter une loi sur la presse qui soit conforme aux normes internationales et qui, tout en garantissant la liberté d'expression, encourage la presse à faire preuve du sens des responsabilités; | UN | ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛ |
3. encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts en vue de la reconstruction du pays et de la réconciliation nationale, qui continuent d'être indispensables pour tout progrès durable; | UN | ٣ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية اللذين يظلان أساسيين للتقدم الدائم؛ |
6. encourage le Gouvernement géorgien à continuer de coopérer dans le domaine des services consultatifs; | UN | ٦- تشجع حكومة جورجيا على مواصلة التعاون في ميدان الخدمات الاستشارية؛ |
14. encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer à lever les mesures d'urgence; | UN | ١٤- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ؛ |
7. encourage le Gouvernement burundais dans son action visant à faire participer toutes les composantes de la population à la gestion politique et administrative du pays; | UN | ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛ |
11. encourage le Gouvernement haïtien à continuer de promouvoir les droits des enfants, en particulier leur droit à l'éducation; | UN | 11 - تشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز حقوق الطفل، ولا سيما حقه في التعليم؛ |
23. encourage le Gouvernement rwandais dans sa campagne de sensibilisation visant à promouvoir la légalité, le respect des droits de l'homme et la réconciliation nationale; | UN | 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛ |
«encourage le Gouvernement rwandais à garantir l’ensemble des libertés d’expression et d’opinion, et notamment la liberté de la presse», | UN | " تشجع حكومة رواندا على ضمان جميع حريات الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة " |
21. encourage le Gouvernement cambodgien à faire participer les organisations non gouvernementales cambodgiennes s'occupant des droits de l'homme au relèvement et à la reconstruction du Cambodge; | UN | ١٢- تشجع حكومة كمبوديا على إشراك منظمات حقوق اﻹنسان الكمبودية غير الحكومية في إعادة تأهيل كمبوديا وتعميرها؛ |
4 quater) encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer de coopérer avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme, y compris avec le représentant spécial; | UN | " ٤ رابعاً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على مواصلة تعاونها مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الممثل الخاص؛ |
5. encourage le Gouvernement équato-guinéen à poursuivre le dialogue avec toutes les forces politiques en vue d'assurer le progrès de la démocratisation du pays; | UN | ٥- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على الاستمرار في التحاور مع جميع القوى السياسية بغية إحراز تقدم في إقامة الديمقراطية في البلد؛ |
8. engage le Gouvernement cambodgien à continuer d'œuvrer avec les organisations non gouvernementales pour renforcer et défendre les droits de l'homme au Cambodge, en reconnaissance du rôle essentiel et précieux joué par ces organisations dans le développement de la société civile au Cambodge; | UN | ٨ - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان ودعمها في كمبوديا، وذلك اعترافا بالدور الحيوي القيم الذي أدته المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني في كمبوديا؛ |
18. invite le Gouvernement haïtien à promouvoir les droits des enfants, notamment leur droit à l'éducation; | UN | 18- تشجع حكومة هايتي على تعزيز حقوق الطفل، ولا سيما الحق في التعليم؛ |
Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
448. Le Comité tient enfin à encourager le Gouvernement barbadien à consulter les ONG lors de l'élaboration du prochain rapport et à chercher à obtenir leur aide en vue d'améliorer la condition des femmes, objectif de la Convention. | UN | ٤٤٨ - وأخيرا تود اللجنة أن تشجع حكومة بربادوس على التشاور مع المنظمات غير الحكومية عند إعداد تقريرها المقبل، وأن تحصل على مساعدتها في تحقيق الهدف من الاتفاقية وهو تحسين مركز المرأة في بلدها. |
encourageant le Gouvernement afghan à redoubler d'efforts pour assurer la mise en place d'un cadre législatif efficace contre les stupéfiants, | UN | وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات، |