"تشجيعها في" - Traduction Arabe en Français

    • encourager dans
        
    • promues
        
    • encouragées dans
        
    Les encourager dans ce sens était un élément essentiel de la politique d'ouverture et d'économie de marché des Philippines. UN ويعتبر تشجيعها في هذا المسعى عنصرا رئيسيا في سياسة البلد البعيدة الرؤية والموجهة نحو السوق.
    S’inspirant des programmes sanitaires fondés sur la participation, notamment l’Initiative de Bamako, l’UNICEF a contribué à inciter les collectivités à mettre davantage l’accent sur l’Initiative de gestion intégrée des maladies infantiles, en agissant sur le terrain et en identifiant les principales pratiques à encourager dans le cadre de la prévention et des soins aux enfants. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من البرامج الصحية القائمة على المشاركة، بما فيها مبادرة باماكو، ساهمت اليونيسيف في زيادة التركيز المجتمعي على اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة، سواء على المستوى الميداني أو في تحديد الممارسات الرئيسية التي ينبغي تشجيعها في مجال الصحة الوقائية ورعاية اﻷطفال.
    108. On trouvera ci-après le tableau 1, qui montre les initiatives législatives à encourager dans la lutte contre la pauvreté, ainsi que le tableau 2, qui offre une grille de lecture des droits de l'homme par rapport à l'extrême pauvreté. UN 108- يرد فيما يلي الجدول 1 الذي يظهر المبادرات التشريعية الواجب تشجيعها في مكافحة الفقر، والجدول 2 الذي يتضمن مخططاً توضيحياً لحقوق الإنسان بالنسبة إلى الفقر المدقع.
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures de réparation et il faut donc encourager dans tous les cas ladite intégration. UN 60- ومن شأن إدماج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى توسيع نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات().
    Des projets qui conjuguent la construction de logements sociaux et la lutte contre la pauvreté en maximisant les possibilités d’activités génératrices de revenu en recourant à des matériaux de construction locaux et en faisant appel à de petits entrepreneurs locaux sont promues au Burkina Faso, au Cap-Vert, en Gambie, au Niger, en Sierra Leone et au Tchad. UN أما المشاريع التي تربط بين إنشاء مساكن لذوي الدخل المنخفض وتخفيف حدة الفقر من خلال زيادة الفرص المدرة للدخل إلى الحد اﻷقصى والتي تم إيجادها عن طريق تطوير مواد البناء المحلية ودعم صغار المقاولين، فيتم تشجيعها في بوركينا فاصو وتشاد والرأس اﻷخضر وسيراليون وغامبيا والنيجر.
    Des initiatives régionales telles que celles qui ont été indiquées plus haut et d'autres qui devraient être encouragées dans d'autres régions peuvent être à cet égard utiles. UN للمبادرات الإقليمية، كتلك المذكورة أعلاه وغيرها من المبادرات التي يتعين تشجيعها في مناطق أخرى، أن تقدم دعماً مفيداً لهذه العملية.
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures de réparation et il faut donc encourager dans tous les cas ladite intégration. UN 60- ومن شأن إدماج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى توسيع نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات().
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures de réparation et il faut donc encourager dans tous les cas ladite intégration. UN 60- ومن شأن إدماج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى توسيع نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات(31).
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures de réparation et il faut donc encourager dans tous les cas ladite intégration31. UN 60- ويمكن لدمج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات(31).
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures correctives, et il faut donc encourager dans tous les cas cette intégrationx. UN 60- ويمكن لدمج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات().
    60. L'intégration à l'ordre juridique interne d'instruments internationaux consacrant le droit à la santé peut élargir sensiblement le champ d'application et renforcer l'efficacité des mesures de réparation et il faut donc encourager dans tous les cas ladite intégration. UN 60- ويمكن لدمج الصكوك الدولية التي تعترف بالحق في الصحة في القانون المحلي أن يؤدي إلى زيادة كبيرة في نطاق وفعالية تدابير الانتصاف ومن ثم ينبغي تشجيعها في جميع الحالات(31).
    Mme Abdelhak (Algérie) dit qu'il faut encourager, dans le cadre de son processus de réforme, les efforts déployés pour le HCR pour renforcer ses activités de protection, explorer des solutions durables et contrôler et rationaliser les dépenses en vue d'assurer une rentabilité optimale sur le terrain. UN 40 - السيدة عبد الحق (الجزائر): قالت إن الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تعزيز أنشطة الحماية التي تقوم بها واستكشاف حلول دائمة ومراقبة الإنفاق وترشيده بغية ضمان أن تكون الفعالية من حيث التكاليف عند المستوى الأمثل في الميدان ينبغي تشجيعها في إطار عملية الإصلاح التي تقوم بها.
    Ces processus sont exacerbés par l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles visant à faciliter les saisies, qui ont été promues ces dernières années comme étant cruciales pour la mise en place d'un système de financement du logement. UN وتتفاقم هذه العمليات من خلال اعتماد تعديلات قانونية ومؤسسية ترمي إلى تيسير الحجز على الرهن العقاري، وتم تشجيعها في السنوات الأخيرة باعتبارها " ضرورات لوضع نظام لتمويل الإسكان " ().
    Rentabilité moyenne à élevée - Les dépenses afférentes à la formation des techniciens et à la mise en place d'équipements de récupération sont peu élevées et sont déjà encouragées dans le cadre de divers plans de gestion des réfrigérants. UN متوسطة/عالية - إن تكاليف تدريب الفنيين ومعدات الاسترجاع متواضعة وقد أمكن تشجيعها في إطار العديد من خطط إدارة التبريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus