"تشجيع أنماط" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir des modes
        
    • promotion de modes
        
    • promotion de formes
        
    • encourager des modes
        
    • promouvoir des modèles
        
    • encourager l'adoption de modes de
        
    • la promotion de modèles
        
    :: promouvoir des modes de production et de consommation viables comme préconisé dans le Plan d'application de Johannesburg; UN :: تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما دعت إليه خطة جوهانسبرغ التنفيذية
    promouvoir des modes de production et de consommation moins polluants et plus sûrs et améliorer les systèmes de production d'énergie. UN تشجيع أنماط أنظف وأسلم من الإنتاج/الاستهلاك، وتحسين الإدارة البيئية لنظم الطاقة.
    Appuyer l'élaboration de politiques commerciales et environnementales cohérentes dans les pays en développement et en transition et promouvoir des modes d'investissement privé écologiquement responsables. UN تعزيز وضع سياسات تجارية وبيئية متماسكة في الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقال. تشجيع أنماط الاستثمار الخاص المسؤولة بيئيا.
    La promotion de modes de consommation caractérisés par une surexploitation et un gaspillage des ressources est notée comme étant coûteuse et nuisible à la santé et à l'environnement; de la même façon, l'islam encourage fortement une conservation attentive de l'eau. UN ولاحظ الإعلان أن تشجيع أنماط الاستهلاك التي تتصف بالإفراط في الاستغلال وتبديد الموارد باهظ الكلفة وضار بالصحة وبالبيئة؛ وكذلك يشجع الإسلام بقوة على حفظ الماء بعناية.
    La promotion de formes non violentes de parentalité et d'éducation devrait s'effectuer à tous les points de contact entre l'État, les parents et les enfants, dans les services de santé, d'action sociale et d'éducation, y compris dans les institutions pour jeunes enfants, les garderies de jour et les écoles. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Tous les pays devraient s'efforcer d'encourager des modes de consommation et de production viables. UN وعلى جميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها.
    Il en va de même de la nécessité de promouvoir des modèles de développement respectant un équilibre régional. UN كما تدرك ضرورة تشجيع أنماط تنموية متوازنة اقليميا .
    60. En coopération avec les organisations de jeunes, les gouvernements devraient encourager l'adoption de modes de vie sains et envisager la possibilité d'adopter des mesures visant à décourager la consommation abusive de drogues, de tabac et d'alcool, en interdisant notamment la publicité pour ces produits. UN ٦٠ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات الشبابية، على تشجيع أنماط الحياة الصحية، وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تبحث إمكانية اتباع سياسات ترمي إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والتبغ والكحول، بما في ذلك إمكانية حظر اﻹعلان عن التبغ والكحول.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour la promotion de modèles de développement industriel équitables et viables, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تشجيع أنماط عادلة ومستدامة من التنمية الصناعية،
    Les participants ont fait observer que la mondialisation était particulièrement préoccupante et qu’il faudrait examiner les relations entre commerce, environnement et développement pour promouvoir des modes de consommation et de production plus durables. UN ٤١ - ولاحظ المشتركون أن العولمة تثير القلق بوجه خاص وأنه ينبغي دراسة العلاقات بين التجارة والبيئة والتنمية من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج اﻷكثر استدامة.
    De nombreux États ont également intensifié leurs efforts pour promouvoir des modes de vie sains afin d'éviter l'apparition de maladies associées à l'alcoolisme et au tabagisme, ainsi que l'obésité. UN وكثّفت دول عديدة أيضا جهودها الرامية إلى تشجيع أنماط الحياة الصحية للوقاية من اعتلال الصحة المرتبط بتعاطي الكحول والتبغ، إضافة إلى السمنة.
    Services consultatifs juridiques à l'intention des gouvernements sur la mise en oeuvre des moyens de promouvoir des modes durables de production et de consommation UN الخدمات الاستشارية في مجال القانون البيئي المقدمة إلى الحكومات من أجل تطبيق وسائل تشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    d) Pour ce qui est d’éduquer aux fins de promouvoir des modes de consommation et de production viables dans tous les pays : UN )د( فيما يتعلق بالتثقيف من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة في جميع البلدان:
    j) promouvoir des modes de production et de consommation rationnels par l'appui aux centres de production plus propres, la diffusion et le transfert des technologies. UN (ي) تشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين عن طريق دعم مراكز الإنتاج الأنظف ونشر التكنولوجيا ونقلها.
    Il a indiqué qu'il était nécessaire de prendre des mesures concrètes et des décisions de principe propres à promouvoir des modes de consommation et de production durables et à régler les questions relevant d'autres domaines thématiques du cycle en cours de la Commission du développement durable. UN وأشار إلى ضرورة وجود تدابير ملموسة وقرارات في مجال السياسات من أجل تشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة والدفع قدما بالمجالات المواضيعية الأخرى الداخلة في أعمال الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    Le PNUE a continué de s'efforcer d'impliquer le secteur privé dans la promotion de modes de consommation et de production durables. UN 36 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إشراك قطاعات الأعمال والصناعة في تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Dans le cadre de son douzième plan quinquennal, la Chine s'efforcera de promouvoir le développement durable par des mesures comme la promotion de modes de vie et des modes de production et de consommation économes en ressources et écologiquement rationnels. UN وكجزء من خطتها الخمسية الثانية عشرة، سوف تسعى الصين جاهدة إلى تعزيز التنمية المستدامة بوسائل مثل تشجيع أنماط المعيشة وأنماط الإنتاج والاستهلاك المجديين من حيث استخدام الموارد والسليمين بيئيا.
    La promotion de formes non violentes de parentalité et d'éducation devrait s'effectuer à tous les points de contact entre l'État, les parents et les enfants, dans les services de santé, d'action sociale et d'éducation, y compris dans les institutions pour jeunes enfants, les garderies de jour et les écoles. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    La promotion de formes non violentes de parentalité et d'éducation devrait s'effectuer à tous les points de contact entre l'État, les parents et les enfants, dans les services de santé, d'action sociale et d'éducation, y compris dans les institutions pour jeunes enfants, les garderies et les écoles. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Tous les pays devraient s'efforcer d'encourager des modes de consommation et de production viables. UN وعلى جميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها.
    Tous les pays devraient s'efforcer d'encourager des modes de consommation et de production viables. UN وعلى جميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها.
    11. promouvoir des modèles décentralisés de participation afin de garantir l'implication croissante des hommes et des femmes d'ascendance africaine dans les processus de prise de décisions de la collectivité. UN 11- تشجيع أنماط لا مركزية من المشاركة من أجل تأمين قد أكبر من مشاركة النساء والرجال المنحدرين من أصل أفريقي في صنع القرار على المستوى المجتمعي.
    60. En coopération avec les organisations de jeunes, les gouvernements devraient encourager l'adoption de modes de vie plus sains et envisager la possibilité d'adopter des mesures visant à décourager l'abus de drogues, de tabac et d'alcool, en interdisant notamment la publicité pour le tabac et l'alcool. UN ٠٦ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات الشباب، على تشجيع أنماط الحياة الصحية، وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تبحث إمكانية اتباع سياسات ترمي إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والتبغ والكحول، بما في ذلك إمكانية حظر اﻹعلان عن التبغ والكحول.
    la promotion de modèles de consommation et de production viables selon le principe des responsabilités communes mais différenciées est déterminante pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN وتعتبر الجماعة أن تشجيع أنماط استهلاكية وإنتاجية مستدامة وفق مبدأ المسؤوليات المشتركة، ولكن المتباينة، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus