Deuxièmement, il devait favoriser l'épanouissement des talents par le système d'éducation et d'autres initiatives visant à encourager l'innovation et l'esprit d'entreprise et à créer une autorité morale. | UN | وثانياً، ينبغي أن تعزز تنمية الموهبة، عن طريق نظام التعليم والمبادرات الأخرى الرامية إلى تشجيع الابتكار وروح المبادرة، بالإضافة إلى توفير القدوة الأخلاقية. |
Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. | UN | إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار. |
Tout aussi important est le besoin des pays en développement de promouvoir l'innovation et la créativité de manière à monter dans la chaîne de valorisation. | UN | والأمر الذي لا يقل أهمية هو أن البلدان النامية بحاجة إلى تشجيع الابتكار والإبداع لكي ترتقي على سلسلة القيمة. |
Il faut parfois réformer les politiques fiscales pour promouvoir l'innovation technologique. | UN | وقد يتعين القيام بتغييرات في السياسات الضريبية من أجل تشجيع الابتكار في مجال البيئة. |
Le Président-Rapporteur a également demandé au Fonds mondial d'informer l'Équipe spéciale des faits nouveaux survenus dans le domaine de la promotion de l'innovation. | UN | وطلب أيضاً إلى الصندوق العالمي أن يُطلع فرقة العمل على أحدث التطورات الجديدة في تشجيع الابتكار. |
Les gouvernements recourent aussi à d'autres moyens pour stimuler l'innovation. | UN | كما أن الحكومات تعمل على تشجيع الابتكار بوسائل أخرى في إطار السياسات العامة. |
a) promouvoir les innovations, les sources d'énergie propres et l'utilisation rationnelle de l'énergie, la conservation des ressources, ainsi que l'amélioration des politiques et des cadres réglementaires et de financement, afin d'accélérer l'application de technologies moins polluantes ; | UN | (أ) تشجيع الابتكار واستخدام الطاقة النظيفة والكفاءة في استخدام الطاقة والحفاظ على الطاقة؛ وتحسين السياسة العامة والأطر التنظيمية والتمويلية؛ والتعجيل باستعمال تكنولوجيات أنظف؛ |
38. Nous sommes conscients que le recours à divers outils de financement public au niveau national peut permettre d'encourager l'innovation. | UN | 38 - ونسلّم بإمكانية تشجيع الابتكار عن طريق استخدام مختلف أدوات التمويل العام على الصعيد الوطني. |
Une éducation de qualité pour encourager l'innovation | UN | التعليم الجيد من أجل تشجيع الابتكار |
iii) encourager l'innovation locale autant que possible au lieu de s'en remettre aux importations dans tous les secteurs de l'économie; | UN | 3- تشجيع الابتكار المحلي قدر الإمكان بدلاً من الاعتماد على الواردات في جميع قطاعات الاقتصاد. |
38. Nous sommes conscients que le recours à divers outils de financement public au niveau national peut permettre d'encourager l'innovation. | UN | 38 - ونسلم بإمكانية تشجيع الابتكار عن طريق استخدام مختلف أدوات التمويل العام على الصعيد الوطني. |
2. Le rôle des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir l'innovation 2 — 3 | UN | 2- دور حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار 2 -3 |
2. Le rôle des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir l'innovation | UN | 2- دور حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار |
Table ronde sur le thème < < promouvoir l'innovation dans les affaires humanitaires pour améliorer les interventions > > | UN | حلقة نقاش في موضوع " تشجيع الابتكار في المجال الإنساني تحسينا للاستجابة " |
Table ronde sur le thème < < promouvoir l'innovation dans les affaires humanitaires pour améliorer les interventions > > | UN | حلقة نقاش في موضوع " تشجيع الابتكار في المجال الإنساني تحسينا للاستجابة " |
Investir dans la promotion de l'innovation afin de maintenir et de favoriser la croissance économique du pays. | UN | الاستثمار في تشجيع الابتكار للحفاظ على نمونا الاقتصادي وزيادته. |
Des progrès remarquables ont également été réalisés en matière de restructuration, mais aussi dans la promotion de l'innovation technologique et dans la création d'industries de pointe. | UN | كما أحرز تقدّم رائع في إعادة الهيكلة وفي تشجيع الابتكار التكنولوجي وإنشاء الصناعات المتطورة. |
Le partage des informations et connaissances prend une importance de plus en plus grande dans la promotion de l'innovation et d'une productivité accrue. | UN | 22 - ويكتسي تبادل المعلومات والمعارف أهمية متزايدة في تشجيع الابتكار وزيادة الإنتاجية. |
Les pays devraient activement encourager et stimuler l'innovation et entreprendre des efforts intenses pour renforcer les systèmes communautaires et de santé; | UN | وينبغي للبلدان تشجيع الابتكار وحفزه بنشاط، وبذل جهود مكثفة لتعزيز النظم الصحية والمجتمعية. |
Les droits de propriété intellectuelle, conférés par les brevets, les droits d'auteur, les marques, etc., contribuent pour une part importante à stimuler l'innovation et à soutenir la croissance économique. | UN | تؤدي حقوق الملكية الفكرية، المكفولة بموجب البراءات وحقوق التأليف، والعلامات التجارية، الخ.، دوراً مهماً في تشجيع الابتكار ومساندة النمو الاقتصادي. |
a) promouvoir les innovations, les sources d'énergie propres et l'utilisation rationnelle de l'énergie, la conservation des ressources, ainsi que l'amélioration des politiques et des cadres réglementaires et de financement, afin d'accélérer l'application de technologies moins polluantes ; | UN | (أ) تشجيع الابتكار واستخدام الطاقة النظيفة والكفاءة في استخدام الطاقة والحفاظ على الطاقة؛ وتحسين السياسة العامة والأطر التنظيمية والتمويلية؛ والتعجيل باستعمال تكنولوجيات أنظف؛ |
50. Des revenus du travail qui augmentent en fonction de la productivité favorisent aussi l'investissement et peuvent également contribuer à des gains de productivité supplémentaires en stimulant l'innovation. | UN | 50- وتؤدي زيادة دخل العمل بما يتوافق مع الإنتاجية إلى زيادة دعم الاستثمار، كما أنها يمكن أن تؤدي إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الإنتاجية عن طريق تشجيع الابتكار. |
c) encourager la créativité dans chaque organisation et l'évaluation des performances basée sur les résultats financiers; | UN | (ج) تشجيع الابتكار التنظيمي وقياس الأداء بالاستناد إلى النتائج المالية المحققة؛ |
Pour tenir cet engagement, il faudra créer un régime mondial de partage de technologie et réorienter les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce vers la stimulation de l'innovation dans le domaine des technologies vertes. | UN | ومن أجل الوفاء بهذا الالتزام، سيتعين إقامة نظام دولي لتقاسم التكنولوجيا، وكما ذكر ذلك، مبين سيتعين توجيه نظام حقوق الملكية الفكرية (الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية) نحو تشجيع الابتكار في التكنولوجيات الخضراء. |
c) Par l'encouragement de l'innovation; > > | UN | (ج) تشجيع الابتكار " . |
Ils sont justifiés dans la mesure où les avantages − promotion d'une innovation véritable − sont supérieurs aux coûts − renchérissement des prix et restrictions d'accès − et où leur durée est limitée par des délais précis. | UN | وهي تكون مبررة بقدر ما تكون الفوائد المحققة، من حيث تشجيع الابتكار الحقيقي، أكبر من التكاليف المتكبدة نتيجة لارتفاع الأسعار وتقييد إمكانية الوصول، ثم إن هناك حدوداً واضحة للوقت الذي تتوفر فيه. |