— encourager la ratification universelle des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها |
∙ encourager la ratification la plus large possible des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف على أوسع نطاق ممكن وامتثال الالتزامات الناشئة عنها؛ |
∙ encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et le respect des obligations qui en découlent | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن والامتثال للالتزامات الناشئة عنها |
En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. | UN | وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
i) promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits à l'éducation et à l'éducation aux droits de l'homme; | UN | تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
promotion de la ratification et de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها |
La délégation d'El Salvador continuera d'encourager une ratification et une mise en œuvre plus larges de la Convention. | UN | وسيواصل وفد بلده تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على أوسع نطاق. |
— À encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et à promouvoir le respect des obligations découlant de ces traités; | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها |
— encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent. | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها |
— encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et le respect des obligations qui en découlent; | UN | تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛ |
— encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها |
— encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et assurer le respect des obligations qui en découlent; | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛ |
Elles incluent notamment les efforts faits pour encourager la ratification de cet amendement en contactant les Parties ne l'ayant pas encore ratifié. | UN | وتشمل هذه الجهود تشجيع التصديق عن طريق الاتصال بتلك الأطراف التي لم تصدق بعد. |
1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. | UN | 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له. |
:: promouvoir la ratification de tous les instruments internationaux de protection des droits de l'homme. | UN | :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان. |
Elles auront pour objectif de promouvoir la ratification de ces instruments dans l'ensemble de la région et leur application effective dans les pays en transition afin de favoriser l'intégration de ces derniers au niveau régional mais aussi mondial. | UN | وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم. |
Les possibilités de coopération entre le Conseil d'administration du Fonds et le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour promouvoir la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ont fait l'objet d'une mention spéciale. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى إمكانية التعاون بين مجلس الصندوق ولجنة العمال المهاجرين في الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق. |
On prépare actuellement deux réunions régionales qui auront lieu en Afrique et en Asie, avec la participation de représentants des gouvernements, en vue de promouvoir la ratification universelle. | UN | وتجري اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعين إقليميين في افريقيا وآسيا مع ممثلي الحكومات بغرض تشجيع التصديق العالمي. |
Il est essentiel d’en promouvoir la ratification universelle et de les renforcer progressivement. | UN | ومن اﻷساسي تشجيع التصديق العالمي لهذه الاتفاقيات وكفالة تعزيزها المطّرد. |
Le Rapporteur spécial précise que, par conséquent, il a largement concentré son action sur la promotion de la ratification du Protocole facultatif à la Convention internationale contre la torture. | UN | ولهذا كان الكثير من أنشطته موجَّهاً نحو تشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Elle signale également qu'elle considère le mécanisme de révision périodique universel du Conseil des droits de l'homme comme un cadre permettant d'encourager une ratification universelle. | UN | وأشارت أيضا إلى أنها ترى في آليات مجلس حقوق الإنسان لإجراء استعراض دوري شامل إطارا يتم في إطاره تشجيع التصديق على المعاهدات على النطاق العالمي. |
Le Bureau de Mme King et la Division pour la promotion de la femme vont conjuguer leurs efforts pour favoriser la ratification universelle. | UN | وسيضيف مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة جهودهما بغية تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية. |
Le Canada est prêt à partager son expérience de l’application de ces conventions et de l’incorporation de leurs dispositions dans le droit interne, en vue de promouvoir une ratification universelle. | UN | وكندا على استعداد لتقاسم خبرتها في تنفيذ تلك الاتفاقيات وإدخال أحكامها في القوانين الوطنية وذلك بهدف تشجيع التصديق العالمي عليها. |