la promotion de la coopération Sud-Sud devrait en outre consolider la position de l'Organisation. | UN | وسيؤدي تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادة تعزيز موقف المنظمة. |
L’accent sera également mis sur la promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, grâce notamment à l’échange, à l’échelle régionale, de données relatives à l’expérience des pays dans la mise en oeuvre d’Action 21, y compris d’études que les pays accepteront d’effectuer seuls ou en coopération avec d’autres pays de la région. | UN | وسيستمر أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية المستدامة، خصوصا من خلال التبادلات اﻹقليمية للتجارب الوطنية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك عمليات الاستعراض التي تجري من جانب البلدان التي توافق على تلك التبادلات، داخل المناطق وفيما بينها. |
S'attaquer aux questions sociales dans ce cadre de coopération apportera bien plus qu'on ne le pense, et promouvoir la coopération Sud-Sud dans ce domaine améliorera la vie de millions de pauvres. | UN | والتصدي للقضايا الاجتماعية في إطار هذا التعاون سيأتي بما يتجاوز التوقعات، كما أن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال سوف يحسن من معيشة ملايين الفقراء. |
En outre, comme les pays en développement avancés d'Asie et d'Amérique latine deviennent rapidement de nouveaux donateurs, l'aide financière des pays développés pourrait promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الظهور السريع لبلدان نامية متقدمة في آسيا وأمريكا اللاتينية كمانحين جدد، يمكن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمساعدة مالية مقدمة من البلدان المتقدمة النمو. |
Il faudrait en particulier encourager la coopération Sud-Sud; | UN | وينبغي بوجه خاص تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
44. La délégation thaïlandaise se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour stimuler la coopération Sud-Sud dans le domaine industriel. | UN | 44- ثمّ قال إن وفده يرحّب بجهود اليونيدو الرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الميدان الصناعي. |
L'Organisation a également activement promu la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | كما قامت بدور نشط في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Il faudrait en particulier encourager la coopération SudSud. | UN | وعلى وجه الخصوص ينبغي تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les pays à revenu intermédiaire jouent en réalité un rôle majeur dans la promotion de la coopération Sud-Sud avec leurs homologues et avec les pays à faible revenu. | UN | وفي الواقع، فإن البلدان المتوسطة الدخل تضطلع بدور رئيسي في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع نظرائها وكذلك مع البلدان المنخفضة الدخل. |
Les équipes d'appui technique aux pays du FNUAP ont joué un rôle de premier plan dans la promotion de la coopération Sud-Sud en 2005. | UN | في عام 2005، قامت أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بدور مهم في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'accent sera également mis sur la promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, grâce notamment à l'échange, à l'échelle régionale, de données relatives à l'expérience des pays dans la mise en oeuvre d'Action 21, y compris d'études que les pays accepteront d'effectuer seuls ou en coopération avec d'autres pays de la région. | UN | وسيستمر أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية المستدامة، خصوصا من خلال التبادلات اﻹقليمية للتجارب الوطنية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك عمليات الاستعراض التي تجري من جانب البلدان التي توافق على تلك التبادلات، داخل المناطق وفيما بينها. |
De nombreuses délégations ont constaté le rôle important que joue le système des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | 10 - وأقرت عدة وفود بالدور الهام الذي يضطلع به جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والترويج له. |
Dans sa résolution 67/227, l'Assemblée a demandé aux commissions régionales de jouer un rôle moteur dans la promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi que dans le renforcement du soutien technique et politique et de l'appui à la recherche à l'intention des pays de leurs régions respectives. | UN | وفي القرار 67/227، دعت الجمعية العامة اللجان الإقليمية إلى أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه من دعم تقني ودعم للسياسات والبحوث إلى البلدان الواقعة في مناطقها. |
63. L'Office a continué de promouvoir la coopération Sud-Sud et de favoriser l'échange de données d'expérience entre les États Membres. | UN | ٦٣- وواصل المكتب تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء. |
En effet, s'il appartient au premier chef aux pays en développement de promouvoir la coopération Sud-Sud, les organismes des Nations Unies doivent apporter leur concours aux activités prévues, jouer un rôle de catalyseur et dégager le cadre théorique de l'expansion de ce type de coopération. | UN | فإذا كان تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر عائد إلى البلدان النامية في المقام اﻷول فإن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساهم في اﻷنشطة المقررة، وتؤدي دورا حافزا، وتستنتج اﻹطار النظري لتوسيع نطاق هذا التعاون. |
Les délégations ont également demandé aux commissions régionales de promouvoir la coopération Sud-Sud et triangulaire en augmentant leur appui technique et en matière de politiques et de recherche aux pays de leurs régions respectives, affirmant que les commissions pourraient jouer un rôle de catalyseur à cet égard. | UN | ودعت بعض الوفود أيضا اللجان الإقليمية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عن طريق تعزيز الدعم التقني والمتعلق بالسياسات والبحوث الذي تقدمه لبلدان منطقتها، مشيرة إلى أن اللجان يمكن أن تؤدي دورا حافزا في ذلك الصدد. |
promouvoir la coopération Sud-Sud et le partage des connaissances interrégionales. La plus grande ressource de l'organisation, ce sont ses 40 années d'expérience dans 166 pays. | UN | 19 - تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب واقتسام المعرفة بين الأقاليم: أعظم مورد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو خبرته التي تمتد عبر أربعين عاما في 166 بلدا. |
L'Inde a souligné la nécessité d'établir des inventaires qui permettent de diffuser, de répéter et de perfectionner les bonnes pratiques des pays en développement pour encourager la coopération Sud-Sud. | UN | 20 - وتناولت الهند بصورة موجزة ضرورة وضع قوائم لنشر أفضل الممارسات المأخوذة من البلدان النامية وتكرارها والإضافة إليها من أجل تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'objectif à long terme est d'encourager la coopération Sud-Sud, de former des formateurs et d'accroître la capacité des pays en développement à se faire entendre dans le débat mondial sur le changement climatique. | UN | والهدف الطويل الأمد تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدريب المدربين وزيادة قدرة البلدان النامية على الإدلاء برأيها في المناقشات الدائرة حول تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
Par ailleurs, la CEPALC continuera à participer aux instances politiques de haut niveau consacrées à l'intégration énergétique en Amérique centrale et du Sud, et à encourager le développement des compétences régionales et des réseaux d'experts pour stimuler la coopération Sud-Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة توفير الدعم للمنتديات السياسية الرفيعة المستوى المعنية بعمليات تكامل الطاقة في أمريكا الوسطى والجنوبية، وتعزيز بناء خبرات إقليمية ومجتمعات معرفية من أجل تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Tout au long de l'application du cadre, le Groupe spécial de la CTPD a promu la coopération Sud-Sud en général, qui englobe la coopération tant économique que technique. | UN | 3 - وفي سياق تنفيذ الإطار، استمرت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما، بما في ذلك التعاون الاقتصادي والفني على حد سواء. |
De la même manière, encourager la coopération SudSud pour faciliter l'échange d'informations sur les enseignements tirés d'expériences à l'échelle locale; | UN | وبالمثل، تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب تيسيراً لتبادل المعرفة بشأن العِبَر المستخلصة من التجارب المحلية؛ |
Le système des Nations Unies a un rôle clair à jouer pour favoriser la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وأضافت أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا واضحاً في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استكمالاً للتعاون فيما بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي. |