"تشجيع الدول التي" - Traduction Arabe en Français

    • encourager les États qui
        
    • inciter les États qui
        
    • engager les États qui
        
    • encourager les Etats qui
        
    • encourageant les États qui
        
    encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN تشجيع الدول التي لم تتخذ بعد خطوتي توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها على القيام بذلك.
    encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN تشجيع الدول التي لم تتخذ بعد خطوتي توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها على القيام بذلك.
    :: encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir membres d'INTERPOL et créer des unités antiterroristes chargées de réagir aux menaces terroristes potentielles. UN :: تشجيع الدول التي لم تصبح أعضاء في منظمة الإنتربول ولم تنشئ وحدات لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة على القيام بذلك.
    L'universalité de ce traité reste un objectif qu'il est urgent d'atteindre, et il faut vivement encourager les États qui ne l'ont pas encore signé à le faire. UN فعالمية المعاهدة لا تزال لها أهمية ملحَّة، وينبغي تشجيع الدول التي لم توقِّع عليها على أن تفعل ذلك.
    Nous continuons d'inciter les États qui ne sont pas encore parties aux 13 conventions internationales contre le terrorisme adoptées dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies à le devenir. UN وسنواصل تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن، على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب التي اعتمدت في إطار الأمم المتحدة.
    L'atelier s'est aussi employé à encourager les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Pacte. UN كما سعى المشتركون في حلقة العمل إلى تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على التصديق على العهد.
    L'universalité de ce traité reste un objectif qu'il est urgent d'atteindre, et il faut vivement encourager les États qui ne l'ont pas encore signé à le faire. UN فعالمية المعاهدة لا تزال لها أهمية ملحَّة، وينبغي تشجيع الدول التي لم توقِّع عليها على أن تفعل ذلك.
    Il conviendrait d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître le droit à l'objection de conscience et à lui donner plein effet. UN وينبغي تشجيع الدول التي لم تعترف بعد بالحق في الاستنكاف الضميري على الاعتراف به وإعماله إعمالاً كاملاً.
    Cette nouvelle démarche visait aussi à encourager les États qui avaient pris du retard dans la présentation de leurs rapports à renouer le dialogue avec le Comité. UN كما يهدف النهج الجديد إلى تشجيع الدول التي تخلفت عن تقديم التقارير إلى إعادة التعامل مع اللجنة.
    Il est clair qu'il y a lieu d'encourager les États qui se sont engagés dans le processus de ratification à achever celui-ci et d'inciter ceux qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les protocoles. UN ومن الواضح أنه ينبغي تشجيع الدول التي شرعت في عملية التصديق على إنهاء هذه العملية وحث الدول، التي لم تصدق بعدُ على الاتفاقية، على الانضمام إلى كل البروتوكولات.
    La délégation barbadienne est convaincue que l'action du Haut Commissaire aux droits de l'homme peut contribuer à instaurer un climat de confiance et à encourager les États qui hésitent encore à coopérer avec les organes de défense des droits de l'homme à engager le dialogue. UN وأضاف أن وفد بربادوس مقتنع، بأن العمل الذي يضطلع به المفوض السامي لحقوق الانسان يسهم في إقامة مناخ من الثقة وفي تشجيع الدول التي ما زالت مترددة في التعاون مع اﻷجهزة اﻷخرى لحماية حقوق اﻹنسان على الدخول في حوار لهذا الغرض.
    iii) encourager les États qui veulent solliciter une assistance à présenter leurs demandes au Comité créé par la résolution 1540 (2004) UN ' 3` تشجيع الدول التي تطلب المساعدة على إرسال طلباتها إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)؛
    Il faudrait encourager les États qui ont ratifié moins d'instruments à en ratifier plus, car les progrès à cet égard ont été limités. UN وينبغي تشجيع الدول التي تقل فيها معدلات التصديق على أن تصدق على المزيد من الصكوك، حيث أنه لم يحرز تقدم يذكر في هذا الصدد.
    Il est clair qu'il y a lieu d'encourager les États qui se sont engagés dans le processus de ratification à achever celui-ci et d'inciter ceux qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les protocoles. UN ومن الواضح أنه ينبغي تشجيع الدول التي شرعت في عملية التصديق على إنهاء هذه العملية وحث الدول، التي لم تصدق بعدُ على الاتفاقية، على الانضمام إلى كل البروتوكولات.
    Pour nous, il importe toujours que nous renforcions notre soutien politique au Traité afin de l'appuyer dans ses efforts pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. UN وبالنسبة لنا، ما زال من المهم أن يقترن دعمنا السياسي للمعاهدة بمساعدتها على تشجيع الدول التي لم تصادق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك.
    La Commission souhaitera peut-être encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à adopter de nouvelles lois et réglementations nationales ou à réviser les textes existants conformément à la Convention de 1988. UN وقد تود اللجنة تشجيع الدول التي لم تقم بعد بتنقيح قوانينها ولوائحها الداخلية أو سنّ تلك القوانين واللوائح بأن تفعل ذلك بما يتماشى مع اتفاقية سنة 1988.
    Le Comité continuera d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005). UN 20 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تُقدم بعدُ تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك.
    Il continuera en outre d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre leur rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005). UN وعلاوة على ما سبق، ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريراً بشأن تنفيذها القرار 1624 (2005) على القيام بذلك.
    La Conférence pense également qu'en s'acquittant de leurs obligations au titre du Traité, les États parties peuvent inciter les États qui ne sont pas parties à le devenir, et favoriser ainsi l'adhésion universelle au TNP. UN كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    Elle a donc continué à engager les États qui ne l'avaient pas encore fait à signer et ratifier le Traité dans les meilleurs délais. UN ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    De même, elle pourrait encourager les Etats qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à cette convention et à déclarer, conformément à l'article 14, qu'ils reconnaissent le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale comme compétent pour recevoir des plaintes émanant de particuliers. UN كما يمكن تشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حتى اﻵن أن تفعل ذلك، وأن تصدر إعلانا بمقتضى المادة ١٤ منها.
    L'Assemblée 2générale apportera son appui à la Conférence en encourageant les États qui ne l'auront pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder et en encourageant son application par les États membres. UN وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus