"تشجيع المساواة" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'égalité
        
    • promotion de l'égalité
        
    • favoriser l'égalité
        
    • encourager l'égalité
        
    • promouvoir la parité
        
    • faveur de l'égalité
        
    • garantir l'égalité
        
    • à l'égalité
        
    Cette formation porte notamment sur la sensibilisation aux comportements discriminatoires fondés sur le sexe et sur la nécessité de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ويشمل هذا التدريب مسألة الحساسية للمسائل المتعلقة بالجنسين وضرورة تشجيع المساواة بينهما.
    Les lois visant à promouvoir l'égalité raciale et à lutter contre le racisme sont entrées en vigueur en 2010. UN وذكر أن التشريعات التي تستهدف تشجيع المساواة بين الأجناس ومكافحة العنصرية بدأ سريانها في عام 2010.
    Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    La Lettonie continuera de fournir des informations sur la promotion de l'égalité des sexes dans son prochain rapport. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل.
    Toutefois, chaque ministère est responsable de la promotion de l'égalité des droits et de la lutte contre la discrimination dans le secteur qui le concerne, conformément au principe de la responsabilité de chaque secteur. UN ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقا لمبدأ المسؤولية القطاعية.
    favoriser l'égalité est donc un bon moyen de promouvoir le développement, à l'échelle tant nationale qu'internationale. UN بناء على ذلك، فإن تشجيع المساواة يعتبر سياسة إنمائية جيدة على المستويين الوطني والدولي.
    Objectif 3 : promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il est également important de protéger les ressources nationales affectées aux mesures destinées à promouvoir l'égalité des sexes. UN ومن المهم أيضا حماية الميزانيات الوطنية المخصصة لسياسات تشجيع المساواة بين الجنسين.
    promouvoir l'égalité des droits et des chances pour les femmes et encourager ces dernières à jouer un rôle et à prendre l'initiative dans le dialogue interreligieux et interculturel font partie de ses priorités. UN ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال.
    Les coûts afférents au financement de mesures visant à promouvoir l'égalité entre les sexes doivent être pris en compte dans ce contexte. UN وأضاف أنه يجب أن يوضع ما يترتب على تشجيع المساواة بين الجنسين من آثار مالية، في هذا السياق.
    Enfin, nous avons créé un prix pour l'égalité des sexes que la Ministre remet à un homme ayant mené une action précise pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأنشأنا فضلا عن ذلك جائزة للمساواة بين الجنسين يمنحها الوزير إلى رجل قام بجهد خاص من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Il vise à doter les entreprises d'un outil qui les aide à promouvoir l'égalité des salaires parmi leurs employés. UN والهدف من الدليل إتاحة أداة للشركات تمكنها من تشجيع المساواة في الأجور.
    Toutefois, l'État partie a maintenu sept réserves aux dispositions de la Convention, ce qui fait qu'il est très difficile de promouvoir l'égalité entre sexes. UN غير أن الدولة الطرف أبقت على سبعة تحفظات على أحكام الاتفاقية، مما سيجعل من العسير تشجيع المساواة بين الجنسين.
    :: Objectif 3. promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    De plus en plus, on prend conscience de la nécessité de promouvoir l'égalité des sexes devant la loi et l'équité dans la pratique et on en fait une priorité. UN وقد زاد الاعتراف بأهمية تشجيع المساواة القانونية بين الجنسين والإنصاف في الممارسة، وأعطيت المسألة أولوية أعلى.
    La Commission a noté que les activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi étaient centrées essentiellement sur le secteur public. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    Le Plan d'action de Beijing a officiellement reconnu que des acteurs autres que le gouvernement jouent un rôle important dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين.
    promotion de l'égalité par le biais de mesures intérimaires spéciales UN تشجيع المساواة بين الجنسين باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
    La société civile joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    La promotion de l'égalité entre les sexes constitue une priorité pour son gouvernement. UN وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته.
    L'Office de l'emploi et de la formation travaille actuellement sur un texte qui doit indiquer les moyens de favoriser l'égalité hommes-femmes en matière d'emploi et de formation technique. UN وتعنى مؤسسة العمالة والتدريب حاليا بإعداد وثيقة بشأن طرائق تشجيع المساواة بين الجنسين في العمالة والتدريب.
    Article 5, paragraphe 51 : initiatives visant à encourager l'égalité des sexes dans les médias UN المادة 5، الفقرة 51: الجهود الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des informations sur les activités menées par l'Institut dans le but de promouvoir la parité des sexes dans le monde du travail. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Cette loi autorise une discrimination positive en faveur de l'égalité entre les sexes, notamment lorsqu'il s'agit de faire progresser la situation des femmes. UN والقانون يسمح بالمعاملة التمييزية الإيجابية من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين، وخاصة من أجل النهوض بوضع المرأة.
    207. La loi vise à promouvoir l'égalité, à garantir l'égalité des chances et des droits et à prévenir la discrimination fondée sur le handicap. UN 207- وتتمثل أهداف القانون في تشجيع المساواة وكفالة تكافؤ الفرص والحقوق، ومنع التمييز بسبب الإعاقة.
    De plus, il élabore des études et traite les demandes d'aide financière pour des services de consultation et des programmes d'encouragement à l'égalité. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب بإعداد الدراسات ومعالجة طلبات المساعدة المالية للخدمات الاستشارية وبرامج تشجيع المساواة بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus