"تشجيع تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'échange d'informations
        
    • encourager l'échange d'informations
        
    • encourager les échanges d'informations
        
    • promouvoir le partage des informations
        
    • promouvoir l'échange d'information
        
    • encourager l'échange des informations
        
    • partage de l'information
        
    • favoriser les échanges d'informations
        
    • encourageant l'échange d'informations
        
    promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي.
    promouvoir l'échange d'informations sur les possibilités et avantages qu'offre l'adoption de normes de logiciel libre. UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر.
    xv) promouvoir l'échange d'informations au sujet des technologies nouvelles et perfectionnées et des bonnes pratiques, en particulier dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN ' 15` تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة والمحسنة وبأفضل الممارسات، وخاصة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Il convient aussi d'encourager l'échange d'informations sur la non-prolifération entre les différentes zones. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    Il convient aussi d'encourager l'échange d'informations sur la non-prolifération entre les différentes zones. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    Nous considérons également que le traité devrait encourager les échanges d'informations sur les bonnes pratiques. UN ونرى أيضا أن المعاهدة ينبغي أن تورد إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    promouvoir le partage des informations sur les meilleures techniques et mesures disponibles pour réduire les émissions de mercure des points sources. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    ii) promouvoir l'échange d'informations, de données d'expérience et d'enseignements en matière de gestion et de réduction des risques de sécheresse et sensibiliser l'opinion aux pratiques traditionnelles et évolutives; UN ' 2` تشجيع تبادل المعلومات والخيرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بإدارة مخاطر الجفاف والحد منه وزيادة الوعي العام بالممارسات التقليدية والممارسات التي يمكن تكييفها؛
    17. promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis ayant trait à la sécurité et à la santé au travail. UN 17 - تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    :: promouvoir l'échange d'informations au niveau international; UN - تشجيع تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    Le Conseil a souligné qu'il importe de promouvoir l'échange d'informations et de données d'expérience entre les responsables des politiques commerciales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de faciliter l'harmonisation progressive des instruments des différents pays en la matière et la constitution d'un espace économique commun. UN جرى التأكيد على أهمية تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين المسؤولين عن السياسات التجارية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها أحد تدابير تيسير التقارب التدريجي لصكوك كل منها في هذا المجال والاشتراك في تشكيل مجال اقتصادي مشترك في المنطقة.
    Dans le cadre des activités du Bureau et de notre objectif de promouvoir l'échange d'informations sur les activités spatiales, notamment les activités pertinentes et utiles aux pays en développement, nous avons publié et distribué un certain nombre de documents en 1993 concernant les applications spatiales pour le développement économique et social. UN وكجزء من عمل المكتب وهدفنا المتمثل في تشجيع تبادل المعلومات عن أنشطة الفضاء، ولاسيما اﻷنشطة التي تهم البلدان النامية وتفيدها، نشرنا ووزعنا عددا من الوثائق في عام ١٩٩٣ تتعلق على وجه التحديد بالتطبيقات الفضائية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A cet égard, il faudrait renforcer, aux échelons national et international, les mesures visant à promouvoir l'échange d'informations concernant les activités fondées sur des techniques dangereuses, non utilisées et/ou interdites dans les pays développés, et à en décourager le transfert; UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التدابير الوطنية والدولية بغية تشجيع تبادل المعلومات بشأن نقل اﻷنشطة التي تستخدم تكنولوجيات خطرة غير مستخدمة و/أو محظورة في البلدان المتقدمة النمو ومحاولة منعها؛
    encourager l'échange d'informations sur les expériences et les projets ayant donné de bons résultats dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène professionnelles dans les secteurs des produits chimiques. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    :: encourager l'échange d'informations et d'analyses entre l'ONU et l'Union africaine en vue de renforcer les moyens d'alerte rapide; UN :: تشجيع تبادل المعلومات والتحليلات ذات الصلة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز القدرة على الإنذار المبكر؛
    M. Li a ensuite donné quelques précisions sur les activités de la Chine dans le domaine des sciences de la mer et des techniques marines en vue d'encourager l'échange d'informations et d'expériences entre les États. UN 209 - ثم وصف الدكتور لي أنشطة الصين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بهدف تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين الدول.
    encourager les échanges d'informations entre les directeurs des installations et les autorités gouvernementales afin d'optimiser les opérations de récupération. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    encourager les échanges d'informations entre les directeurs des installations et les autorités gouvernementales afin d'optimiser les opérations de récupération. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    promouvoir le partage des informations sur les meilleures techniques et mesures disponibles pour réduire les émissions de mercure des points sources. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    promouvoir l'échange d'information sur des expériences et des projets réussis relatifs à la santé et à la sécurité chimique professionnelle; UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين.
    encourager l'échange des informations scientifiques et techniques pertinentes; UN (ز) تشجيع تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة؛
    Il renforce également le partage de l'information à l'échelle internationale en resserrant sa coordination avec les équipes d'intervention informatique d'urgence des autres États. UN وتعمل اليابان أيضا على تشجيع تبادل المعلومات على الصعيد الدولي عن طريق تعزيز التنسيق مع الأفرقة الوطنية للتصدي للطوارئ الحاسوبية التابعة لدول أخرى.
    Il faudrait favoriser les échanges d'informations et de données sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets solides et mettre au point et utiliser des indicateurs de viabilité pour contrôler, évaluer et diffuser ces informations et données. UN 35 - وينبغي تشجيع تبادل المعلومات والبيانات عن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة. وأثناء رصد هذه المعلومات والبيانات وتقييمها وتوزيعها، سيكون من المهم وضع مؤشرات الاستدامة واستخدامها.
    Réunions d'experts et publications encourageant l'échange d'informations et de données d'expérience. UN وقد أدت اجتماعات الخبراء ومنشوراتهم إلى تشجيع تبادل المعلومات والخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus