"تشجيع تعليم" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'éducation
        
    • promotion de l'éducation
        
    • favoriser l'éducation
        
    • encourager l'éducation
        
    • encourager l'enseignement
        
    • promotion de l'instruction
        
    • développement de l'enseignement
        
    • de promouvoir l
        
    • faveur de l'éducation
        
    • faveur de la scolarisation
        
    • favorisant un enseignement
        
    • la promotion de leur éducation
        
    Orientation et conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique : promouvoir l'éducation des filles en Afrique UN التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا: تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا
    Il a également continué de promouvoir l'éducation des adultes dans le Territoire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود الرامية إلى تشجيع تعليم البالغين في الإقليم.
    De plus, le Gouvernement fait une vigoureuse promotion de l'éducation des filles et du principe de l'égalité des chances dans l'emploi. UN 55 - وأضافت أن حكومتها تعمل بقوة على تشجيع تعليم الفتيات وتطبّق مبدأ تكافؤ الفرص بالنسبة للعمالة.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. UN وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة القيد بالمدارس وخفض معدلي التخلف واﻹعادة.
    Nous savons qu'il faut encourager l'éducation des filles, car les efforts visant l'épanouissement des jeunes ne peuvent aboutir que s'ils concernent les filles comme les garçons. UN إذ ندرك الحاجة إلى تشجيع تعليم الفتيات، وجهود تعزيز الشباب لا يمكن أن تكتمل إن لم تأخذ بالحسبان الفتيات كما الفتيان.
    Un autre objectif de la Décennie était d'encourager l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN وكان من أهداف العقد اﻷخرى تشجيع تعليم ودراسة ونشر القانون الدولي واضفاء تقدير أوسع عليه.
    Le Comité pour la promotion de l'instruction civique n'est pas le seul à oeuvrer en faveur de la promotion de la Loi fondamentale et d'autres mesures prises dans ce domaine sont décrites au paragraphe 576 ci—après. UN غير أن النهوض بالقانون الأساسي يتجاوز عمل لجنة تشجيع تعليم الحقوق المدنية، وتناقش الفقرة 576 أدناه الجهود الأخرى في هذا الصدد.
    Les membres se sont félicités du développement de l'enseignement des droits de l'homme dans le pays et de la volonté exprimée par le Gouvernement de coopérer avec les organismes et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme. UN وأعرب اﻷعضاء عن موافقتهم على زيادة تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في البلد وعلى ما أبدته الحكومة من استعداد للتعاون مع اﻵليات والمؤسسات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En Égypte, il sert à consolider les projets en vue de promouvoir l'éducation des filles, l'inscription des électeurs sur les listes électorales et la participation des femmes à la politique. UN وفي مصر، يستخدم التقرير في تدعيم المشاريع الرامية إلى تشجيع تعليم البنات، وتسجيل الناخبين، ومشاركة المرأة في السياسة.
    On a mis en place des incitations spéciales telles que la fourniture d'uniformes, de livres de classe et de repas scolaires pour promouvoir l'éducation des filles. UN وهناك حوافز خاصة من قبيل توفير الأزياء والكتب المدرسية والوجبات في المدارس بغية تشجيع تعليم البنات.
    53. Pour promouvoir l’éducation des filles, des uniformes scolaires et des extraits de naissance ont été distribués à 3 000 élèves dans les zones contrôlées par le Gouvernement. UN ٥٣ - بغية تشجيع تعليم البنات، تلقت ٠٠٠ ٣ بنت بالمواقع الحكومية أزياء مدرسية وشهادات ميلاد.
    121.155 Continuer de promouvoir l'éducation des femmes des communautés rurales et autochtones (Djibouti); UN 121-155- مواصلة تشجيع تعليم النساء في المجتمعات الريفية ومجتمعات الشعوب الأصلية (جيبوتي)؛
    La Fondation éducative internationale < < To Love Children > > (Aimer les enfants) s'efforce de promouvoir l'éducation des filles de la jeune enfance à l'enseignement supérieur et de préparer des femmes au rôle de dirigeants. UN تعمل المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال في سبيل تشجيع تعليم البنات من مرحلة الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي، وتطوير قدرات النساء لكي تَكُنّ قائدات المستقبل.
    La promotion de l'éducation des filles passant par une récompense de la contribution, individuelle et institutionnelle, est une autre initiative prise récemment. UN 21 - ثمة مبادرة أخرى في البلد هي تشجيع تعليم الفتيات بمكافأة الأفراد والمؤسسات على مساهمتهم النبيلة.
    Dans le domaine de la réforme de l'éducation et des écoles tenant compte des besoins des enfants, l'UNICEF a promu des voyages d'études entre pays et une série de cours qui permettent une mise en commun des bonnes pratiques pour ce qui est de la promotion de l'éducation des filles. UN وفي مجال إصلاح التعليم وبناء مدارس صديقة للأطفال، شجعت اليونيسيف القيام بجولات دراسية فيما بين البلدان وسلاسل للتعلم من أجل تبادل الممارسات الجيدة في تشجيع تعليم البنات.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait de favoriser l'éducation des filles dans toute la région, de faire augmenter les taux de scolarisation et de réduire les taux d'abandon et de redoublement. UN وشدد متحدث آخر على أهمية تشجيع تعليم الفتيات في كافة أنحاء المنطقة، فضلا عن زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وخفض معدلي التسيب والرسوب.
    Beaucoup d'initiatives ont été prises par le Ministère de l'éducation de façon à encourager l'éducation des filles et à donner la possibilité aux filles et aux mères de retourner à l'école ce qui a également augmenté le nombre de filles allant à l'école et y restant. UN وأدت المبادرات العديدة التي قامت بها وزارة التعليم إلى تشجيع تعليم البنات وإتاحة فرصة عودة الفتيات والأمهات إلى المدرسة مما زاد عددهن وبقاؤهن في المدارس.
    Cet organisme, créé récemment conformément à la législation suisse, et dont un ancien Haut Commissaire est président fondateur, a pour vocation d'encourager l'enseignement postprimaire pour les enfants de réfugiés. UN وهذه المؤسسة الخيرية، التي أنشئت في الآونة الأخيرة طبقا للقانون السويسري ويتولى مفوض سام سابق منصب رئيسها المؤسس، تهدف إلى تشجيع تعليم الأطفال اللاجئين في المراحل التالية للمرحلة الابتدائية.
    575. Le Comité pour la promotion de l'instruction civique a continué à organiser et à financer des programmes d'éducation et de publicité visant à sensibiliser la collectivité aux droits de l'individu, à l'égalité des chances et à la protection des données personnelles. UN 575- واصلت لجنة تشجيع تعليم الحقوق المدنية عملها الجاري في تنظيم ورعاية برامج تعليمية وإعلانية لتعزيز وعي المجتمع بحقوق الفرد وتكافؤ الفرص وحماية خصوصية البيانات.
    Les membres se sont félicités du développement de l'enseignement des droits de l'homme dans le pays et de la volonté exprimée par le Gouvernement de coopérer avec les organismes et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme. UN وأعرب اﻷعضاء عن موافقتهم على زيادة تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في البلد وعلى ما أبدته الحكومة من استعداد للتعاون مع اﻵليات والمؤسسات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles. UN وتبذل وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة الصحة حاليا محاولة لبعث النشاط في الحملة الرامية إلى تشجيع تعليم البنت.
    L'adoption du Plan décennal de développement de l'éducation de base en 1999 avait cependant permis, depuis 2002 surtout, une évolution très favorable du taux brut d'alphabétisation en raison de la multiplication des écoles de proximité, des aides financières pour les parents et des campagnes en faveur de la scolarisation des filles. UN 323 - إلا أن اعتماد الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي في عام 1999 قد أدى، منذ عام 2002 بوجه خاص، إلى تطور هام في المعدل الإجمالي لمحو الأمية نتيجة زيادة عدد المدارس القريبة من المساكن والمساعدات المالية المقدمة لأولياء الأمور ولحملات تشجيع تعليم الفتيات.
    Le présent plan d'action vise à assurer la réalisation de cet objectif du Millénaire pour le développement en favorisant un enseignement de qualité fondé sur les droits. UN وترمي خطة العمل هذه إلى المساهمة في تحقيق هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تشجيع تعليم جيد قائم على احترام الحقوق.
    Les filles représentaient 47 % du total des effectifs scolaires du fait que le Gouvernement avait centré ses efforts sur la promotion de leur éducation. UN وبلغت نسبة الفتيات الملتحقات بالمدارس 47 في المائة من المجموع الكلي للملتحقين، نتيجة لتركيز الحكومة على تشجيع تعليم الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus