"تشجيع تغيير" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir un changement
        
    • encourager un changement
        
    • faire évoluer les
        
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Vienne pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Ils devraient en outre prendre toutes les mesures voulues pour encourager un changement dans les perceptions de l'opinion publique de sorte que le travail domestique soit largement reconnu comme un emploi en tant que tel et que les travailleurs domestiques soient reconnus comme des travailleurs possédant des droits humains fondamentaux, notamment des droits en matière de travail. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة في سبيل تشجيع تغيير العقليات بحيث يغدو العمل المنزلي عملاً معترفاً به والعمال المنزليون عمالاً معترفاً بهم يتمتعون بحقوق أساسية، بما فيها حقوق العمل.
    Elle s'est aussi employée à assurer la sensibilisation et la formation de personnalités locales au sujet de la violence à l'égard des femmes, afin d'aider à faire évoluer les attitudes dans les populations locales. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre aux nouveaux besoins et exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Vienne pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif : promouvoir un changement de culture institutionnelle à l'Office des Nations Unies à Genève pour répondre à des exigences et besoins nouveaux UN الهدف: تشجيع تغيير الثقافة المؤسسية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation en ce qui concerne le recrutement et la dotation en effectifs, et renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre aux nouveaux besoins et aux nouvelles exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف وإعداد موظفين متعددي المهارات ومتعددي المواهب وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة.
    Objectif de l'Organisation : promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation en ce qui concerne le recrutement et la dotation en effectifs, et renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre aux nouveaux besoins et aux nouvelles exigences UN هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف، وإعداد موظفين متعددي المهارات ومتعددي المواهب وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة.
    54. Des ressources sont prévues pour la formation dans le projet de budget pour renforcer les compétences du personnel à tous les niveaux, conformément à l'objectif que s'est fixé l'Organisation de promouvoir un changement de culture institutionnelle et de se doter d'un personnel polyvalent, au service d'une organisation plus productive, plus souple et ayant davantage le souci des résultats. UN 54 - وقد أدرجت الموارد اللازمة للتدريب في الميزانية البرنامجية المقترحة لتعزيز مهارات الموظفين من جميع الرتب، وذلك تمشيا مع هدف المنظمة المتمثل في تشجيع تغيير الثقافة في المنظمة، وتطوير الموظفين وبناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على النتائج.
    Les États membres de l'UNAOC sont toujours encouragés à élaborer des Plans nationaux pour le dialogue et la coopération entre cultures, ainsi que des stratégies régionales comprenant des initiatives dans les domaines de l'éducation, de la jeunesse, des médias et des migrations, afin de promouvoir un changement de politique et une action à long terme à l'échelon national. UN 77 - ولا يزال يُطلب من الدول الأعضاء في التحالف بلورة خطط وطنية للحوار والتعاون بين الثقافات وكذلك استراتيجيات إقليمية، تشمل مبادرات في مجالات التعليم والشباب والإعلام والهجرة من أجل تشجيع تغيير السياسات واتخاذ إجراءات على المدى الطويل على المستوى القطري.
    68. Des ressources sont prévues dans le projet de budget au titre de la formation pour renforcer les compétences du personnel à tous les niveaux, conformément à l'objectif que s'est fixé l'Organisation de promouvoir un changement de culture institutionnelle et de se doter d'un personnel polyvalent, au service d'une organisation plus productive, plus souple et ayant davantage le souci des résultats. UN 68 - وأدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة موارد من أجل التدريب لتعزيز مهارات الموظفين على جميع المستويات، بما يتسق مع هدف المنظمة المتمثل في تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية، وإعداد موظفين متكاملي المعارف، وتهيئة منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزاً على تحقيق النتائج.
    d) Appuyer les ONG et les organisations communautaires dans les efforts qu'elles déploient en vue de promouvoir un changement des pratiques et des attitudes qui prévalent à l'égard des femmes et des filles; UN )د( دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية فيما تبذله من جهود من أجل تشجيع تغيير الممارسات والمواقف التقليدية إزاء المرأة والفتاة؛
    Ce projet a pour but de mettre en place un mécanisme reconnu au plan national et international afin d'encourager un changement d'attitude et de gestion au sein des entreprises et organisations privées et publiques du pays pour renforcer l'investissement dans le capital humain et social dans des conditions d'équité et d'égalité entre hommes et femmes. UN وهدف هذا المشروع هو إيجاد آلية معترف بها على الصعيد الوطني والدولي تسهم في تشجيع تغيير المواقف والإدارة في المؤسسات والمنظمات الخاصة والعامة في كوستاريكا، سعيا إلى دعم الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي في البلد، في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Dans cette perspective, le Gouvernement devrait poursuivre ses efforts en étroite coopération avec les dirigeants communautaires et avec les organisations non gouvernementales, en vue de faire évoluer les attitudes négatives qui persistent à l’égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus