"تشخيصها" - Traduction Arabe en Français

    • diagnostic
        
    • diagnostiqué
        
    • diagnostiquer
        
    • diagnostiqués
        
    • diagnostiquée
        
    • diagnostiquées
        
    Les axes thématiques autour desquels la Commission a établi son diagnostic et formulé ses recommandation étaient : UN وكانت المحاور المواضيعية التي وضعت اللجنة تشخيصها وتوصياتها على أساسها هي:
    La prévention ou le diagnostic et le traitement des maladies et des incapacités; UN الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز أو تشخيصها وعلاجها؛
    Le mois dernier, on lui a diagnostiqué une anémie aplasique grave. Open Subtitles تم تشخيصها الشهر الماضي وكانت مصابة بفقر دم شديد
    De nombreux centres d'emploi éprouvent des difficultés à traiter les cas de personnes qui ont subi un traumatisme qui n'a pas été diagnostiqué dans le cadre d'une démarche axée sur la santé. UN ويجد كثير من مراكز التوظيف صعوبة في التعامل مع حالات الصدمة التي لم يتم تشخيصها من المنظور الصحي.
    "le syndrome de Gilles de la Tourette est difficile à diagnostiquer. pas..." Open Subtitles أعرف , فإن هذه النوبات الملازمة لك يصعب تشخيصها بسهولة
    J'ai pu le diagnostiquer moi même en lisant Louisa May Alcott. Open Subtitles كان بأمكاني تشخيصها بنفسي "بقرائتي لكتب "لويزا ماي ألكوت
    Le nombre de nouveaux cas de cancer diagnostiqués en 2009 a atteint 756, dont 194 Qataris et 562 non-Qataris; étant précisé que ces chiffres concernent tous les types de cancers, dont 141 cas de cancers du sein. UN وفي عام 2009 بلغت عدد حالات السرطان الجديدة التي تأكد تشخيصها 756 حالة، تشمل جميع الأنواع من السرطان، منها 194 قطرياً، و562 غير قطريين. منها 141 حالة مصابة بسرطان الثدي.
    Elle a été diagnostiquée à de multiples reprises par différents analystes et observateurs qualifiés. UN وقد تعاقب مختلف المحللين والمراقبين الأكفاء على تشخيصها مرات عديدة.
    Une multitude de maladies, notamment les maladies cardiaques, cause première de la mortalité des femmes, sont souvent mal diagnostiquées ou totalement occultées chez les femmes. UN وهناك العديد من الأمراض، مثل أمراض القلب، وهو القاتل الأول للمرأة، يساء تشخيصها بالنسبة للنساء أو التغافل عنها كلية.
    Certaines des maladies véhiculées par ces armes sont transmissibles et plusieurs ne se déclenchent qu'au terme d'une période d'incubation, ce qui rend diagnostic et riposte difficiles. UN وبعضها قابل للانتقال، وللكثير منها فترة حضانة مما يجعل من الصعب تشخيصها ومقاومتها.
    Une fois en possession des documents, elle avait conclu qu'il n'y avait en fait pas de raison de modifier le diagnostic initial. UN وما إن تلقتها، استنتجت عدم وجود أي أسباب تدعوها في واقع الأمر لتغيير تشخيصها الأصلي.
    Son fils a appelé plus de cinq fois et laissé des messages à propos de son diagnostic. Open Subtitles اتصل ابنها لأكثر من 5 مرات وترك رسائلاً بشأن تشخيصها
    Pourquoi sa drôle de psychopathologie implique un diagnostic fondé sur la culpabilité. Open Subtitles لماذا تشخيصها المرضي النفسي يقترح أمراضاً بناءً على الشعور بالذنب
    Un diagnostic de cancer serait une bonne nouvelle. Open Subtitles في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن
    Je sais qu'elle a été diagnostiqué il y a deux mois d'un cancer du pancréas en phase 4. Open Subtitles أنا أعلن أنه تم تشخيصها قبل شهرين بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس
    Si on ne lui avait pas diagnostiqué un Alzheimer, je la penserais un peu distante. Open Subtitles أعني، بصراحة، لو لم يتم تشخيصها سريريا بمرض الزهايمر، لأعتقدت أنها كانت شاردة الذهن قليلا
    Elle a été diagnostiqué il y a 3 ans. Open Subtitles قد تم تشخيصها بالمرض منذ ثلاثة أعوام مضت
    On a diagnostiqué à ma femme une grave maladie mentale il y a à peu près 6 mois. Open Subtitles زوجتي تم تشخيصها بأن لديها مرض عقلي منذ ستة أشهر خلت.
    On se concentre sur des problèmes qu'on peut diagnostiquer et soigner en moins de 6 heures. Open Subtitles أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات
    Pour prévenir ou diagnostiquer les maladies gériatriques à un stade précoce, le programme national d'assurance maladie prend en charge par la réalisation d'un bilan médical les personnes âgées. UN بغية اتقاء أمرض الشيخوخة أو تشخيصها في مرحلة مبكرة، يقدم البرنامج الوطني للتأمين الصحي مستحقات للمسنين من أجل إجراء فحوص طبية.
    Le représentant du Guyana remercie l'ONU pour avoir su diagnostiquer l'impact de la diaspora dans la région des Caraïbes, et notamment la diaspora de spécialistes de la télématique. UN وأعرب ممثل غيانا عن شكره للأمم المتحدة نتيجة تشخيصها لمدى تأثير الجاليات المغتربة في منطقة الكاريبي، ولا سيما المغتربين من المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات.
    Cas de sida diagnostiqués en 2001, selon le sexe et le type de transmission UN تشخيصها في سنة 2001، حسب نوع الجنس وطريقة الإصابة
    Elle a été diagnostiquée bipolaire quand tu étais très jeune. Open Subtitles لقد تمّ تشخيصها باضطراب الهَوَس الاكتئابي عندما كنتِ صغيرة جداً
    La prévalence d'autres maladies chroniques, en particulier les troubles mentaux, serait également élevée, mais ces maladies seraient insuffisamment diagnostiquées pour des raisons culturelles. UN ويُعتقد بأن نسبة تفشي حالات مزمنة أخرى، لا سيما حالات الصحة النفسية، مرتفعة هي أيضاً، ولا يزال تشخيصها دون المستوى المطلوب لأسباب تتعلق بثقافة المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus