le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد. |
le Comité consultatif souligne combien il importe que ce travail soit achevé rapidement. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إنجاز هذه المهمة على وجه السرعة. |
le Comité consultatif souligne qu'il importe de recourir le plus possible à du personnel recruté sur le plan national. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية استخدام الموظفين الوطنيين إلى أقصى حد. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que la MINUAD devrait tirer les leçons qui s'imposent de son expérience passée en matière financière et affiner ses prévisions budgétaires (par. 11). | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أن العملية المختلطة يجب أن تستخلص الدروس المستفادة من خبرة الأداء في الماضي وأن تحسِّن من دقة توقعاتها في الميزانية (الفقرة 11) |
le Comité consultatif insiste sur le fait que toutes les entités concernées doivent communiquer le montant de ces engagements dès que possible en prévision de l'application des normes IPSAS. | UN | 17 - تشدد اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي لجميع الكيانات المعنية الكشف عن هذه الالتزامات في أقرب وقت ممكن استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le Comité souligne le rôle qui incombe au Bureau des affaires juridiques en tant que principale autorité juridique de l'Organisation. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على دور مكتب الشؤون القانونية باعتباره السلطة القانونية المركزية في المنظمة. |
Compte tenu du développement de l'interaction entre l'Organisation et des partenaires extérieurs, le Comité consultatif souligne qu'il est important de veiller à ce que tous les risques touchant à la déontologie et à la réputation de l'Organisation que présentent les activités de partenariat soient réduits au maximum. | UN | ونظرا لتزايد تفاعل المنظمة مع شركاء خارجيين، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة التقليل إلى أدنى حد من جميع المخاطر الأخلاقية ومخاطر المساس بالسمعة المتصلة بأنشطة الشراكة. |
Malgré ces difficultés, le Comité consultatif souligne qu'il importe de maintenir des effectifs suffisants pour assurer la bonne exécution du mandat des Tribunaux et il recommande que les Tribunaux intensifient leurs efforts à cet égard. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تظل مستويات الموظفين كافية لضمان إنجاز ولاية المحكمتين بنجاح وتوصي بأن تعزز المحكمتان جهودهما في هذا الصدد. |
le Comité consultatif souligne qu'à mesure que le Département de l'appui aux missions récemment créé devient opérationnel, il faudrait définir clairement les rôles respectifs des deux départements en matière d'appui aux missions politiques spéciales et en faire part à l'Assemblée générale. | UN | وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك. |
le Comité consultatif souligne que la mise en place d'un dispositif d'application du principe de responsabilité ne peut pas, en soi et à elle toute seule, faire naître un esprit de responsabilité. | UN | 52 - تشدد اللجنة الاستشارية على أن إطار المساءلة لا يمكنه، في حد ذاته ولوحده، أن يخلق ثقافة المساءلة. |
le Comité consultatif souligne aussi l'importance qu'il y a à mettre rapidement en œuvre le module de gestion du fichier de candidats du système Galaxy. | UN | 16 - كما تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ نموذج إدارة القائمة في نظام غالاكسي. |
le Comité consultatif souligne qu'il importe de donner effet sans tarder aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 25 - تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في حينها. |
le Comité consultatif souligne la nécessité de budgétiser correctement les frais de voyage et d'éviter tout dépassement à ce titre. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إدراج الاحتياجات المتصلة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وبذل قصارى الجهود لضمان أن تظل النفقات في حدود الاعتمادات التي أقرت. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif souligne qu'il importe d'identifier et d'appliquer sans tarder un système de gestion des données adéquat, indispensable au suivi et à la gestion efficace des opérations aériennes des Nations Unies. | UN | وفي ضوء ما تقدَّم، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحديد وتنفيذ نظام ملائم لإدارة البيانات في الوقت المناسب، وهو شرط مسبق لمراقبة وإدارة العمليات الجوية للأمم المتحدة بشكل فعال. |
le Comité consultatif souligne la nécessité de conclure le mémorandum d'accord le plus tôt possible en vue de définir les mécanismes de responsabilisation et les procédures de contrôle interne qui sont nécessaires pour assurer une utilisation transparente et efficace de l'ensemble des matériels, articles et services fournis par l'ONU. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة إنجاز مذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع آليات المساءلة وإجراءات الرقابة الداخلية اللازمة لكفالة الاستخدام المتسم بالشفافية والفعالية لجميع المعدات واللوازم والخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة. |
le Comité consultatif souligne qu'il est important d'appliquer intégralement et rapidement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes (par. 3). | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التنفيذ التام والسريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات (الفقرة 3). |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de continuer à examiner le montant des ressources allouées aux bureaux régionaux et bureaux de liaison ainsi que le nombre de ces bureaux, compte tenu à la fois de l'évolution de la situation et des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission. | UN | 54 - تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مواصلة استعراض مستوى موارد ومبرر عدد المكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال في ضوء التطورات المستجدة والتقدم المحرز في إنجاز ولاية البعثة على حد سواء. |
le Comité consultatif insiste sur le rôle important que les projets à effet rapide jouent dans le renforcement des relations entre les missions et les populations locales et craint en conséquence que les retards qui ne cessent d'être apportés à leur exécution n'entravent la réalisation des objectifs de l'Opération dans ce domaine. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية الدور الذي تقوم به المشاريع السريعة الأثر في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، وتعرب بالتالي عن قلقها لأن استمرار التأخر في تنفيذ المشاريع قد يؤثر سلبا على تحقيق أهداف العملية في هذا الصدد. |
le Comité consultatif insiste sur le rôle important que les projets à effet rapide jouent dans le renforcement des relations entre les missions et les populations locales et craint en conséquence que les retards qui ne cessent d'être apportés à leur exécution n'entravent la réalisation des objectifs de l'Opération dans ce domaine. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية الدور الذي تقوم به المشاريع السريعة الأثر في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، وتعرب بالتالي عن قلقها لأن استمرار التأخر في تنفيذ المشاريع قد يؤثر سلبا على تحقيق أهداف العملية في هذا الصدد. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de garder à l'examen l'impact du retrait envisagé des troupes internationales, y compris les éventuelles incidences financières pour l'Organisation (par. 160). | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مداومة استعراض أثر هذا التخفيض، بما في ذلك الآثار المالية المحتملة على الأمم المتحدة (الفقرة 160). |
13. le Comité consultatif insiste sur l'importance que revêt l'amélioration de la prévision des besoins à moyen et long terme de l'ensemble de l'Organisation et des ressources financières nécessaires pour entretenir les installations existantes et pour exécuter les nouveaux projets, afin qu'il soit possible d'avoir une bonne vue d'ensemble et une perspective à long terme. | UN | 13 - تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التنبؤ بشكل أدق باحتياجات المنظمة ككل، على المديين المتوسط والبعيد، والاحتياجات المالية لصيانة المرافق الحالية والمباني الجديدة التي ستشيَّد، ليتسنى إجراء رقابة وافية وتكوين رؤية لأجل طويل. |
À cet égard, le Comité souligne l'importance de la contribution du BSCI. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية. |