"تشديد السياسة" - Traduction Arabe en Français

    • resserrement de la politique
        
    • un durcissement de la politique
        
    • resserrer
        
    • du resserrement
        
    • le resserrement
        
    • resserrement monétaire
        
    En attendant, étant donné la fragilité (et l'interdépendance), de l'économie mondiale, le resserrement de la politique monétaire aux États-Unis pourrait avoir des répercussions négatives à l'étranger (avec un retour de flamme consécutif au niveau national), compte tenu surtout de l'instabilité en Chine et du malaise économique en Europe. News-Commentary من ناحية أخرى، ونظراً لهشاشة الاقتصاد العالمي ــ وترابطه ــ فإن تشديد السياسة النقدية في الولايات المتحدة من الممكن أن يفضي إلى تأثيرات سلبية في الخارج (مع نتائج سلبية غير مقصودة في الداخل)، وخاصة في ظل عدم الاستقرار في الصين والوعكة الاقتصادية في أوروبا.
    Les pays émergents (Chine exceptée) n'ont été que momentanément déstabilisés par leur anticipation du resserrement de la politique monétaire américaine. Ils se préparent néanmoins à une hausse générale des taux d'intérêt, accompagnée d'un ralentissement transitoire de la croissance. News-Commentary ولم يتزعزع استقرار الاقتصادات الناشئة (باستثناء الصين) إلا بشكل مؤقت بسبب ترقب تشديد السياسة النقدية في الولايات المتحدة. ولكن هذه الاقتصادات تستعد رغم ذلك لعالم يتسم بأسعار فائدة أعلى، وهو عالم يتسم أيضاً بتباطؤ انتقالي في النمو.
    Dans de nombreux pays en développement, les politiques macroéconomiques ont évolué vers un durcissement de la politique monétaire et fiscale et un relèvement des taux de change, souvent à la suite de la hausse des prix des produits de base, qui pourraient ralentir le rythme de la croissance. UN وتحولت سياسات الاقتصاد الكلي في العديد من البلدان النامية إلى تشديد السياسة النقدية والمالية والزيادة في سعر الصرف، في غالب الأحيان لمواجهة ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وهو ما قد يبطئ زخم النمو.
    Les prévisions antérieures relatives à un durcissement de la politique monétaire au cours du premier semestre de 2004 ont été révisées. Étant donné la forte appréciation de l'euro, il semble même que ce soit une baisse des taux d'intérêt qui s'impose, sinon pour apaiser les tensions monétaires, du moins pour éviter qu'elles s'exacerbent. UN وقد عُدلت التوقعات السابقة التي كانت تشير إلى تشديد السياسة النقدية في النصف الأول من عام 2004؛ والواقع أنه نظراً للارتفاع القوي في قيمة اليورو، فسيبدو الآن أن تخفيض أسعار الفائدة أمر ضروري لتفادي زيادة تشديد الأوضاع النقدية ناهيك عن تخفيفها.
    Les banques centrales des autres pays devraient, pour la plupart, resserrer leur politique monétaire, progressivement et à des degrés variables, à l'exception de la Banque du Japon dont on fait l'hypothèse qu'elle maintiendra à zéro en 2002 et 2003 ses taux d'intérêt directeurs. UN ويتوقع أن تعمد المصارف المركزية في معظم الاقتصادات الأخرى المتقدمة النمو إلى تشديد السياسة النقدية تدريجيا بمقادير متباينة، باستثناء مصرف اليابان الذي يفترض أنه سيُبقي أسعار الفائدة الرسمية لديه عند الصفر في عامي 2002 و 2003.
    Des mesures plus agressives en faveur du resserrement monétaire pourraient conduire à une modération plus marquée que prévu de la croissance du PIB durant la période couverte par le scénario et, dans le même temps, accentuer la volatilité des marchés d'actifs. UN وقد يؤدّي تشديد السياسة النقدية بتدابير أكثر حدّة إلى هبوط معدّلات نمو الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة التي تغطّيها التوقّعات إلى مستويات أهدأ بكثير من المتوقّع، وربّما يعزز أيضا تقلّب أسواق الأصول.
    Un récit édifiant sur le resserrement monétaire aux États-Unis News-Commentary تاريخ تشديد السياسة النقدية الأميركية يستوجب الحذر
    Bien que certains pays parmi les pays les moins avancés aient connu une accélération de la croissance, due principalement à un redressement marqué du secteur pétrolier (Angola) ou à de nouvelles activités extractives (Sierra Leone), la croissance a fortement baissé dans certains autres pays (en Guinée-Bissau, aux Îles Salomon, au Mali et en Ouganda) pour diverses raisons, notamment un conflit interne ou un durcissement de la politique monétaire. UN وفي حين شهد بعض من أقل البلدان نموا تسارعا في وتيرة النمو يعزى في المقام الأول إلى الانتعاش الكبير في قطاع النفط (أنغولا) أو تنفيذ عمليات استخراجية جديدة (سيراليون)، فقد انكمش النمو بشكل ملحوظ في بعض البلدان الأخرى، ومنها أوغندا وجزر سليمان وغينيا - بيساو ومالي، نظرا لأسباب مختلفة مثل النزاع الداخلي أو تشديد السياسة النقدية.
    Dans ce cas, les responsables de la Fed seront confrontés à un choix difficile : resserrer la politique monétaire pour entrainer une hausse accélérée des prix, ce qui pourrait contrarier le Congrès et entrainer l’imposition de restrictions supplémentaires qui rendront plus difficile de combattre l’inflation à l’avenir ; ou ne rien faire. News-Commentary وإذا حدث هذا فإن المسؤولين في بنك الاحتياطي الفيدرالي سيجدون أنفسهم في مواجهة اختيار عصيب: فإما أن يعملوا على تشديد السياسة النقدية لكبح نمو الأسعار المتسارع، وبالتالي استعداء الكونجرس وربما مواجهة قيود من شأنها أن تصعب من مهمتهم في مكافحة التضخم في المستقبل؛ أو أن يمتنعوا عن القيام بأي شيء. وكل من الخيارين قد يعني معدل تضخم أعلى في المستقبل، تماماً كما تخشى الأسواق المالية.
    Au Brésil, l'expansion soutenue par la consommation en 1996 a été pareillement freinée en 1997 par le resserrement du crédit et les restrictions budgétaires appliquées pour parer aux effets de la crise en Asie de l'Est. UN وكذلك جرى في عام ٧٩٩١ تلطيف الفورة المدفوعة بالاستهلاك التي حدثت في البرازيل في عام ٦٩٩١ عن طريق تشديد السياسة النقدية واعتماد تخفيضات في الميزانية ردا على أزمة شرق آسيا.
    Un resserrement monétaire pourrait intensifier en 2014 les sorties de capitaux des pays émergents, y compris les pays émergents d'Europe. UN وتظل هناك مخاوف من أن مواصلة تشديد السياسة النقدية في عام 2014 يمكن أن يزيد بشدة من تدفق رؤوس الأموال إلى خارج الاقتصادات الناشئة، بما فيها الاقتصادات الأوروبية الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus