Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الاعسار |
4. Élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | 4- إعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار. |
IV. Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | رابعا- اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
Élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد دليل تشريعي بشأن قانون الاعسار |
4. Élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | 4- اعداد دليل تشريعي بشأن قانون الاعسار. |
IV. Élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | رابعا- إعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
Il a été déclaré également que les travaux de la Commission venaient à point nommé car elle était en train d'élaborer aussi un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et pouvait de ce fait fournir aux États des orientations complètes et cohérentes. | UN | وذُكر أيضا أن عمل اللجنة في هذا الصدد يأتي في وقت مناسب جدا لأنها تقوم أيضا بإعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار، ومن ثم يمكنها أن تقدم توجيهات شاملة ومواءمة للدول. |
IV. Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit | UN | رابعا- إعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
g) La planification de projets futurs concernant un guide législatif sur le droit des marchés financiers et une loi type sur le crédit-bail international comme suite à la Convention sur le crédit-bail international (Ottawa, 1988). | UN | (ز) التخطيط لمشاريع مقبلة تتعلق بدليل تشريعي بشأن قانون أسواق رأس المال وقانون نموذجي بشأن التأجير التمويلي الدولي على سبيل المتابعة للاتفاقية الخاصة بالتأجير التمويلي الدولي (أوتاوا، 1988).() |
4. Élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | 4- إعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
En juillet 2003, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a mis au point et adopté ses Dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé et a approuvé à titre préliminaire un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | 196 - وفي تموز/يوليه 2003، أنهت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واعتمدت أحكامها القانونية النموذجية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا وأعطت موافقتها التمهيدية على مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار. |
8. Le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité a commencé l'élaboration du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité à sa vingt-quatrième session (New York, 23 juillet-3 août 2001) et a poursuivi ses travaux à sa vingt-cinquième session (Vienne, 314 décembre 2001). | UN | 8- وشرع الفريق العامل المعني بقانون الإعسار في إعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه - 3 آب/أغسطس 2001) وواصل عمله في دورته الخامسة والعشرين (فيينا، 3-14 كانون الأول/ديسمبر 2001). |
M. Sivuyile Maqungo (Afrique du Sud) dit que le rapport de la CNUDCI illustre les travaux remarquables que celle-ci réalise pour harmoniser et unifier progressivement le droit commercial international, en particulier par l'adoption d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et l'examen de 12 autres sujets importants lors de sa trente-septième session. | UN | 44 - السيد سيفويلي ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال إن تقرير اللجنة مثال لما تقوم به من عمل مشكور من أجل التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وخاصة، لاعتماد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار والنظر في 12 مسألة أخرى من المسائل الهامة في دورتها السابعة والثلاثين. |