Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Parlement national | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية |
Selon des chiffres publiés en 2002, bon nombre de postes à responsabilités dans le secteur public sont occupés par des femmes. | UN | وطبقا للأرقام المنشورة في عام 2002 فإن عددا كبيرا من الوظائف العليا في القطاع العام تشغلها المرأة. |
:: Proportion de sièges occupés par des femmes au Parlement national | UN | :: نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني |
Sièges détenus par des femmes depuis l'élection aux Assemblées provinciales de 2008 | UN | المقاعد الانتخابية في المقاطعات والمقاعد المنفصلة التي تشغلها المرأة عقب انتخاب عام 2008 |
Il s’inquiète également de ce que les nouveaux emplois occupés par les femmes sont le plus souvent mal rémunérés et offrent peu de possibilités d’avancement. | UN | وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة. |
Au 30 juin 1994, le nombre de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique était de 830, soit 32,6 % de l'effectif total. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي تشغلها المرأة ٨٣٠ وظيفة أو ٣٢,٦ في المائة. |
Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Parlement national | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية |
c) Proportion de sièges occupés par des femmes au parlement | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية |
Tableau 2 : Pourcentage de sièges occupés par des femmes au parlement national, 2011 | UN | الجدول 2: النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية، 2011 |
Il y a lieu aussi de noter qu'environ 27 % des postes d'administrateur dans les entreprises d'État sont occupés par des femmes. | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً أن ما يقرب من 27 في المائة من مناصب الإدارة في المشاريع المملوكة للدولة تشغلها المرأة. |
Figure 3: Proportion des sièges occupés par des femmes dans les parlements nationaux en 2009 | UN | الشكل 3: نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية في عام 2009 |
Il serait néanmoins bon que les rapports futurs sur la question donnent des précisions sur la répartition géographique des postes occupés par des femmes dans le système des Nations Unies. | UN | غير أنه من المفيد إذا كان باستطاعة التقارير في المستقبل أن تقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف التي تشغلها المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
Il faut aussi continuer d'accroître le nombre de postes de coordonnateurs résidents occupés par des femmes. | UN | كما ينبغي زيادة عدد وظائف المنسقين المقيمين التي تشغلها المرأة. |
La proportion de postes de directeur d'établissement et de directeur adjoint occupés par des femmes a augmenté entre 1999 et 2001. | UN | وفي أيرلندا الشمالية، زادت نسبة وظائف مدير المدرسة ونائب مدير المدرسة التي تشغلها المرأة في الفترة ما بين 1999 و2001. |
Le tableau 9 indique le pourcentage de postes occupés par des femmes dans l'armée par rapport à ceux qui le sont par des hommes : | UN | ويقدم الجدول التالي تفصيلا للوظائف التي تشغلها المرأة في الجيش، مقارنة بالرجال: |
3.3 Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Parlement national | UN | 3-3 نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني |
Pourcentage de sièges détenus par des femmes au sein du gouvernement, y compris au parlement | UN | النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها المرأة في الحكومة الوطنية، بما في ذلك البرلمان |
Nombre de postes de rang élevé détenus par des femmes et des hommes au Gouvernement POSTE | UN | الجدول ١: المناصب العليا التي تشغلها المرأة والرجل في الحكومة |
Les tableaux statistiques indiquant les postes occupés par les femmes dans la fonction publique constituent un instrument utile. | UN | وقالت إن الجدول الإحصائي الذي يبيّن الوظائف التي تشغلها المرأة في الخدمة المدنية أداة مفيدة. |
Au 30 juin 1996, le nombre de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique était de 882, soit 35,1 % de l'effectif total. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، كان عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي تشغلها المرأة ٨٨٢ وظيفة أي ٣٥,١ في المائة. |
Compte tenu du haut degré d'autonomie dont jouissent les écoles de l'Université de Belgrade, le nombre de femmes et les postes hiérarchiques qu'elles occupent devraient être examinés séparément pour chaque école en particulier. | UN | 330 - ونظرا لتمتع كليات جامعة بلغراد بمستوى مرتفع من الاستقلال، ينبغي النظر إلى عدد المراكز التي تشغلها المرأة والتسلسل الهرمي لتلك المراكز لكل كلية على حده. |
Comme indiqué plus haut, de plus en plus de femmes occupent un poste important au sein de l'administration. | UN | وعلى النحو المشار إليه سابقاً، يزداد عدد المناصب الهامة التي تشغلها المرأة في الحكومة. |
L'insertion professionnelle s'apprécie également au regard du statut d'emploi occupé par les femmes sur le marché du travail, qui déterminera leur maintien ou non dans l'emploi. | UN | يتزايد الدمج المهني كذلك فيما يتصل بمركز الأعمال التي تشغلها المرأة بسوق العمل، مما يحدد أيضا مدى احتمال بقائها في وظيفتها. |
Certains postes particuliers sont confiés à des femmes, de sorte que les hommes ne sont pas les seuls à exprimer leur point de vue sur les problèmes touchant les femmes. | UN | وهناك مناصب خاصة تشغلها المرأة كي لا تكون الكلمة للرجل وحده في المسائل المتعلقة بمحنتها. |