Proportion de postes au niveau ministériel occupés par des femmes | UN | حصة الوظائف على المستوى الوزاري التي تشغلها نساء |
Parmi les nominations de membres de minorités ethniques, nombre de postes occupés par des femmes | UN | المناصب التي تشغلها نساء من اﻷقليات اﻹثنية المصدر: الهيئات العامة ١٩٩٧، مكتب مجلس الوزراء. |
Plus d'un tiers des postes de cadres sont occupés par des femmes, proportion qui dépasse de loin celle de la plupart des autres pays. | UN | وقال إن أكثر من ثلث وظائف الإدارة تشغلها نساء وأن هذه النسبة تزيد على نظائرها في معظم البلدان الأخرى. |
Pourcentage des sièges de députés détenus par des femmes | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها نساء بين أعضاء البرلمان، نسبة مئوية |
Sur les quatre maires adjoints, trois sont des femmes (75 %). | UN | ومن بين مناصب نائب العمدة الأربعة، هناك ثلاثة مواقع تشغلها نساء بما يمثل نسبة 75 في المائة. |
Selon une étude récente conduite en 2008 sur la participation des femmes aux Conseils et Commissions, les femmes occupaient seulement 16 % des sièges des conseils des sociétés cotées en bourse de l'échantillon. | UN | 92 - وتشير دراسة حديثة أُجريت في عام 2008 بشأن اشتراك النساء في مجالس الإدارة والبعثات إلى أن 16 في المائة فقط من مناصب الإدارة في الشركات المعلَنة في عيّنة المسح تشغلها نساء. |
Proportion de sièges détenus par les femmes au Parlement national | UN | نسبة التعاقد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني |
La Directrice exécutive a souligné que 7 des 11 postes de rang supérieur du Fonds étaient occupés par des femmes. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن سبعة مناصب من بين المناصب العليا اﻷحد عشر في الصندوق تشغلها نساء. |
Proportion de sièges occupés par des femmes Proportion de postes au niveau ministériel occupés par des femmes | UN | نسبة المناصب على المستوى الوزاري التي تشغلها نساء |
La Directrice exécutive a souligné que 7 des 11 postes de rang supérieur du Fonds étaient occupés par des femmes. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن سبعة مناصب من بين المناصب العليا اﻷحد عشر في الصندوق تشغلها نساء. |
Pourcentage de postes d'administrateur occupés par des femmes | UN | النسبــة المئويــة مـن وظائـف الفئـة الفنيــة التي تشغلها نساء |
Sièges occupés par des femmes | UN | نساء التي تشغلها نساء |
À cet égard, la délégation kirghize aimerait attirer l'attention du Secrétaire général sur le fait que très peu de postes sont occupés par des femmes originaires de pays en transition. | UN | وأعربت عن رغبة وفد بلادها في هذا الصدد، في توجيه انتباه اﻷمين العام الى أن عدد المناصب التي تشغلها نساء ينتمين الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ضئيل للغاية. |
Conformément à cette politique, les postes de vice-président de la République, de président de l'Assemblée nationale, de ministre de l'éducation, de président de la cour d'appel, pour n'en citer que quelques-uns, sont tous occupés par des femmes. | UN | وتمشياً مع هذه السياسة، فإن مناصب نائب رئيس الجمهورية، ورئيس الجمعية الوطنية ووزير التعليم ورئيس محكمة الاستئناف هي أمثلة قليلة، على مناصب تشغلها نساء. |
Il est intéressant de mentionner que les postes de président du Parlement, de directeur de la police, de vérificateur général des comptes, de président de la Commission électorale indépendante, de directeur général de la santé et de conservateur des actes de l'état civil, notamment, sont tous occupés par des femmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن وظائف رئيس البرلمان ومفوض الشرطة ورئيس ديوان المحاسبة ورئيس لجنة الانتخابات المستقلة والمدير العام للصحة والمسجل العام كلها تشغلها نساء. |
L'écart des salaires est de 15 % dans le secteur privé et la plupart des emplois à temps partiel sont détenus par des femmes. | UN | ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء. |
À une écrasante majorité, les représentants élus de ces réfugiés sont des femmes, et 35 % des sièges du < < Parlement en exil > > sont également détenus par des femmes - celles-ci étant résolues à offrir à leurs filles une vie différente de la leur. | UN | وتمثل النساء أغلبية ساحقة من مسؤوليهم المنتخبين، ونسبة 35 في المائة من المقاعد في البرلمان في المنفى تشغلها نساء عقدن العزم على أن تكون حياة بناتهن مختلفة عن حياتهن. |
Au niveau mondial, le pourcentage de sièges parlementaires détenus par des femmes est passé de 11,6 % en 1995 à 19,3 % en 2011, ce qui signifie qu'il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif d'une représentation égale des femmes et des hommes à l'horizon 2015. | UN | ففي جميع أنحاء العالم، زادت النسبة المئوية للمقاعد البرلمانية التي تشغلها نساء من 11.6 في المائة عام 1995 إلى 19.3 في المائة عام 2011، وبالتالي فإن الطريق ما زال طويلا للوصول إلى هدف التمثيل المتكافئ للمرأة والرجل بحلول عام 2015. |
Dans le secteur privé, en 2006, les femmes occupaient 20 % des postes de cadre supérieur - chiffre plus faible qu'en 2005, où il était de 22 % - et elles occupaient 29 % des postes de cadre moyen, contre 27 % en 2005. | UN | في عام 2006، بلغت نسبة المناصب الإدارية العليا التي تشغلها نساء في القطاع الخاص 20 في المائة. مما يشكل نقصاناً مقارنة بعام 2005، حيث كانت نسبة 22 في المائة من المناصب الإدارية العليا تشغلها نساء. وبالنسبة للمناصب الإدارية المتوسطة، بلغت نسبة النساء فيها 29 في المائة مقابل 27 في المائة في عام 2005. |
24. Selon une étude de la Division de statistique de l'ONU, la proportion des sièges détenus par les femmes au Parlement national était de 12,2 % en 2012. | UN | 24- جاء في مصدر من مصادر شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة في عام 2012 أن نسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني بلغت 12.2 في المائة في عام 2012(53). |
Entre 2000 et 2009, le nombre de postes de travail occupé par des femmes a progressé de 1,0 à 1,2 million, portant sa proportion relative à la population active totale occupée de 33,3 % à 34,0 %. | UN | وقد ارتفع خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2009، عدد الوظائف التي تشغلها نساء من 1 مليون إلى 1.2 مليون، بما يمثِّل زيادة في حصتهن من مجموع الشاغلين لوظائف من 33.3 في المائة إلى 34 في المائة. |
La Libération nationale (Partido Liberación nacional) a obtenu 25 postes de député parmi lesquels 11 sont pourvus par des femmes. | UN | فاز حزب التحرير الوطني ﺑ 25 مقعداً من بينها 11 مقعداً تشغلها نساء. |