Étant donné que le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des États Membres des Nations Unes, il doit impérativement prendre en compte les aspirations et les intérêts des pays en développement, qui représentent la majorité des Membres de l'Organisation. | UN | ولما كان مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة عموما، فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتطلعات ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Les réformes, qu'elles soient réalisées dans les domaines de la gestion, de l'organisation ou du processus intergouvernemental doivent être entreprises avec l'assentiment et la participation pleine et entière des pays en développement qui représentent la majorité des Membres de l'Organisation. | UN | واﻹصلاحات في ميادين اﻹدارة أو التنظيم أو العملية الحكومية الدولية، يجب أن يُضطلع بها بموافقة ومشاركة تامتين من البلدان النامية، التي تشكل أغلبية أعضاء المنظمة. |
À ce sujet, dans tout élargissement du Conseil le principe de la répartition géographique équitable doit être respecté et une attention soutenue doit être accordée aux aspirations et aux intérêts des pays en développement, qui représentent la majorité des Membres de l'ONU, afin de leur permettre de jouer un rôle plus actif dans les affaires de l'Organisation. | UN | ونرى في هذا الصدد أن أي توسيع للمجلس يقتضي مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يولى الاعتبار الكامل لتطلعات ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين تلك البلدان من أن تضطلع بدور أكثر فعالية في شؤون اﻷمم المتحدة. |
Le principe de la capacité de payer des pays en développement et des pays les moins avancés, qui constituent la majorité des Membres de cette Organisation, doit être pris en compte dans toutes les délibérations sur cette question. | UN | وفي جميع المداولات حول هذه القضية يجب أن يؤخذ في الحسبان مبدأ قدرة البلدان النامية وأقل البلدان نموا، التي تشكل أغلبية أعضاء هذه المنظمة، على الدفع. |
Dans un monde où la puissance est généralement associée au pouvoir militaire, à la force économique et à la taille de la population, il est facile d'oublier que les petits États constituent la majorité des Membres de l'ONU. | UN | وأضاف أنه في عالم ترتبط فيه القوة عادة بالقدرة العسكرية والقوة الاقتصادية وعدد السكان، يكون من السهل أن يغيب عن البال أن الدول الصغيرة تشكل أغلبية أعضاء الأمم المتحدة. |
Nous sommes candidats à un siège au Conseil, au nom de la représentativité et du droit de tous les pays, y compris les petits pays et les pays de taille moyenne, qui constituent la majorité des Membres de cette Organisation. | UN | إننا مرشَّحون باسم التمثيلية وحق جميع البلدان، بما في ذلك البلدان الصغيرة - والمتوسطة الحجم، التي تشكل أغلبية أعضاء هذه المنظمة - في أن تكون حاضرة في مجلس الأمن. |