"تشكل تمييزاً ضد" - Traduction Arabe en Français

    • constituent une discrimination à l'égard
        
    • constitue une discrimination à l'égard
        
    • discriminatoires à l'égard
        
    • qui sont source de discrimination envers
        
    • constitue une discrimination visant
        
    • constitue une discrimination à l'endroit
        
    • constituent une discrimination à l'encontre
        
    Ces dispositions constituent une discrimination à l'égard des femmes, empêchent la société de tirer parti des avantages qu'offrent leur participation et leurs aptitudes dans ces domaines de la vie communautaire et vont à l'encontre des principes de la Convention. UN وهذه الأحكام تشكل تمييزاً ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية.
    42. Le Code la famille adopté en juin 2005 a modifié et abrogé certaines pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN 42- أبطل قانون الأسرة الذي اعتُمد في حزيران/يونيه 2005 بعض الممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة وغيرها.
    Donner des informations sur les mesures prises pour éliminer les obstacles socioculturels qui constituent une discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail et améliorer la situation économique des femmes dans l'État partie. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف.
    Ils sont tenus de prendre des mesures pour modifier ou abroger toute disposition législative ou réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    Ils sont tenus de prendre des mesures pour modifier ou abroger toute disposition législative ou réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    2.5. Abrogation de dispositions pénales nationales discriminatoires à l'égard des femmes UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    b) Prendre toutes mesures appropriées, y compris des mesures législatives, pour modifier, abroger ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques qui sont source de discrimination envers les personnes handicapées; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    5. Encourage les États à entreprendre rapidement un examen de toutes les lois et autres mesures afin de recenser et de modifier ou d'abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques existants qui constituent une discrimination à l'égard des personnes handicapées; UN 5- يشجع الدول على المسارعة إلى استعراض جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل تحديد وتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. Encourage les États à entreprendre rapidement un examen de toutes les lois et autres mesures afin de recenser et de modifier ou d'abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques existants qui constituent une discrimination à l'égard des personnes handicapées; UN 5- يشجع الدول على المسارعة إلى استعراض جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل تحديد وتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes UN (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    Le Gouvernement jamaïcain prend très au sérieux les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et œuvre à l'adoption d'une stratégie globale visant à éliminer toutes les pratiques néfastes qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Les mesures prises pour abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes UN (ز) التدابير المتخذة لإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    f) Les dispositions prises pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes UN (و) التدابير المتخذة لتغيير أو إبطال أي قانون أو تدبير تشريعي أو عرف أو ممارسة تشكل تمييزاً ضد المرأة
    À l'article 2 de la Convention, les États parties condamnent la discrimination à l'égard des femmes sous toutes ses formes et s'engagent à adopter des mesures législatives et autres interdisant toute discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à abroger toute loi ou disposition réglementaire nationale qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN وفي المادة 2 من الاتفاقية، تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتتفق على اعتماد التدابير التشريعية المناسبة وغيرها من التدابير لحظر كل تمييز ضد المرأة، وإلغاء جميع الأحكام المنصوص عليها في التشريع الوطني التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    L'article 2, paragraphe f) dispose que les États parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN :: المادة (2) فقرة (و): وتنص على " اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها, لتغيير أو إبطال القائم في القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة " .
    f) Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes; UN (و) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة؛
    2.5 Abrogation de dispositions pénales nationales discriminatoires à l'égard des femmes UN 2-5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    Prendre < < toutes mesures appropriées, y compris des mesures législatives, pour modifier, abroger ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques qui sont source de discrimination envers les personnes handicapées > > (art. 4, par. 1 b)) constitue la principale obligation générale incombant à tous les États parties. UN ويمثل اتخاذ الدول الأطراف " جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة " (المادة 4، الفقرة 1(ب)) التزاماً عاماً رئيسياً يقع على جميع الدول الأطراف.
    Les auteurs réitèrent les arguments déjà avancés pour démontrer que la règle attaquée constitue une discrimination visant les secrétaires du Service extérieur à l'âge de 60 ans, qui certes sont autorisés à rester dans la fonction publique, mais sont réaffectés à un poste de rang moins élevé et moins bien rémunéré, pour accomplir des tâches administratives, sans possibilité de promotion et sans appartenir au Service extérieur. UN ويكرر أصحاب البلاغ تأكيد حججهم بأن القاعدة المطعون فيها تشكل تمييزاً ضد العاملين بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي الذين بلغوا الستين لأنهم، وإن كان يسمح لهم بالبقاء في الخدمة المدنية، فإنه يُعاد توزيعهم على منصب إداري من مستوى وأجر أدنى خارج السلك الدبلوماسي، وليست لديهم فيه أية فرصة في الترقية.
    Le Gouvernement de la République du Niger émet des réserves à l'égard des alinéas d) et f) de l'article 2 relatifs à la prise de mesures appropriées pour abroger toute coutume et pratique qui constitue une discrimination à l'endroit de la femme, en particulier en matière de succession. UN تبدي حكومة جمهورية النيجر تحفُّظات بشأن الفقرتين (د) و (و) من المادة 2، المتعلقتين باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإلغاء جميع العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالخلافة.
    69. En ce qui concerne les rapports familiaux, il existe à travers le monde de nombreuses lois, relevant en particulier du droit religieux et du droit coutumier, qui constituent une discrimination à l'encontre des femmes. UN 69- وفي مجال علاقات الأسرة، توجد في أنحاء العالم قوانين كثيرة، لا سيما القوانين الدينية والعرقية، تشكل تمييزاً ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus