L'article 34 de la Constitution autorise les citoyens ouzbeks à former des partis politiques. | UN | يملك رعايا أوزبكستان، بموجب المادة 34 من الدستور، الحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
Les élections de 2010 seront libres et les citoyens auront le droit de former des partis politiques et de contester les élections. | UN | وستكون انتخابات 2010 حرة وعادلة: سيكون للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية والتنافس في الانتخابات. |
L'article 22 garantit la liberté d'association, y compris le droit des personnes appartenant à des minorités de former des partis politiques et des associations éducatives ou culturelles. | UN | وتضمن المادة 22 حرية تكوين الجمعيات. وتشمل حق أفراد الأقليات في تشكيل أحزاب سياسية وجمعيات تعليمية أو ثقافية. |
Ce droit de concourir à l'expression du suffrage est garanti et s'exerce notamment avec la formation de partis politiques libres et l'exercice d'activités libres au sein de ces partis. | UN | وهذا الحق في المشاركة في التصويت مكفول وتجري ممارسته بصفة خاصة عن طريق تشكيل أحزاب سياسية حرة وممارسة أنشطة حرة داخل هذه الأحزاب. |
Conformément à la pratique générale en la matière, les étrangers n'ont pas certains droits politiques dont ils pourraient jouir dans le pays dont ils ont la nationalité, comme le droit de vote et l'éligibilité dans les organes représentatifs, ou le droit de constituer des partis politiques. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة عموما، لا يتمتع اﻷجانب بجميع الحقوق السياسية التي ربما يتمتعون بها في بلد جنسيتهم مثل الحق في انتخاب الهيئات التمثيلية وانتخابهم لها، والحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
iv) Assurer, par le biais de lois, d'institutions et de mécanismes, la liberté de créer des partis politiques démocratiques pouvant participer aux élections, ainsi que la transparence et l'équité du processus électoral, y compris par l'accès approprié et conforme à la loi aux ressources financières et à des moyens de communication libres, indépendants et pluralistes; | UN | `4 ' العمل، عن طريق توفير تشريعات ومؤسسات وآليات، على ضمان حرية تشكيل أحزاب سياسية وديمقراطية يمكنها المشاركة في الانتخابات وكذلك ضمان شفافية العملية الانتخابية ونزاهتها، بما في ذلك عن طريق إتاحة الاستخدام المناسب للأموال بموجب القانون وعن طريق وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والمتعددة؛ |
Les États-Unis souhaitent que Cuba ait un gouvernement qui défende la liberté d'expression et de réunion, la liberté de la presse et la liberté de former des partis politiques. | UN | وتابع قائلا إن بلده يود أن يرى في كوبا حكومة تلتزم بحرية الرأي والاجتماع وتتمتع بصحافة حرة وبحرية تشكيل أحزاب سياسية. |
Tous les citoyens, quelle que soit leur affiliation politique, auront le droit de former des partis politiques, de mener des campagnes et de contester les résultats des élections. | UN | وسيكون لكافة المواطنين، بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية، الحق في تشكيل أحزاب سياسية وتنظيم الحملات والتنافس في الانتخابات. |
La loi réaffirme le droit de tous les citoyens afghans à participer à des regroupements non armés et à former des partis politiques répondant à des normes minima de composition et respectant les principes de la non-violence et de l'indépendance vis-à-vis des factions militaires. | UN | ويعيد القانون التأكيد على حق جميع المواطنين الأفغان في التجمع غير المسلح وفي تشكيل أحزاب سياسية تستوفي الشروط الدنيا للعضوية وتحترم مبادئ اللاعنف والاستقلال عن الفصائل المسلحة. |
S'agissant de la participation à des partis politiques, l'article 10 de la Constitution garantit le droit de former des partis politiques et leur liberté d'action. | UN | 157 - - وفيما يتعلق بالمشاركة في الأحزاب السياسية، تنص المادة 10 من الدستور على الحق في تشكيل أحزاب سياسية كما أن حريتها في العمل مكفولة. |
55. La Constitution consacre le droit de s'assembler librement, de s'associer avec d'autres personnes et de former des partis politiques, des syndicats ou d'autres associations, ainsi que d'en faire partie. | UN | 55- ينص الدستور على الحق في التجمع بحرية والاتفاق مع أشخاص آخرين على تشكيل أحزاب سياسية أو نقابات أو أي جمعيات أخرى أو الانضمام إليها. |
k) L'article 34 de la Constitution autorise les citoyens ouzbeks à former des partis politiques. | UN | (ك) أنه موجب المادة 34 من دستور جمهورية أوزبكستان، يملك رعايا جمهورية أوزبكستان الحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
La Loi sur les partis politiques réaffirme le droit des Bélarussiens de former des partis politiques basés sur la liberté d'association, la démocratie, l'État de droit, la transparence, l'autonomie et l'égalité de tous les partis politiques et associations. | UN | وتؤكـد المادتان 2 و 4 من قانون الأحزاب السياسية أيضـا حق البيلاروسيـين في تشكيل أحزاب سياسية استنادا إلى حرية تكوين الجمعيات، والديمقراطية، وسيادة القانون، والشفافية، والحكم الذاتي والمساواة بين جميع الأحزاب السياسية والنقابات. |
18. Quand Anguilla a cherché à exercer son droit à l'autodétermination en 1967, l'opinion alors dominante était qu'il serait déraisonnable de former des partis politiques, car cela risquerait de provoquer des divisions dans la population à un moment où l'unité était hautement nécessaire. | UN | 18- عندما طالبت أنغيلا بحقها في تقرير المصير في عام 1967، كانت الفكرة السائدة آنذاك أنه ليس من الحكمة المبادرة إلى تشكيل أحزاب سياسية لأن ذلك من شأنه أن يبثّ الشقاق بين أفراد الشعب في وقت كانوا فيه في أشد الحاجة إلى الوحدة. |
Ayant retenu la date du 29 mai 1999 pour la passation des pouvoirs à un gouvernement civil démocratiquement élu, le nouveau Gouvernement s'était employé à associer la population à la formation de partis politiques dans le cadre d'une commission électorale indépendante qui, à compter de décembre 1998, organiserait des élections à tous les niveaux (fédéral, étatique, local et communautaire). | UN | وقد قامت اﻹدارة الجديدة بتحديدها يوم ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩ موعدا للتحول الى حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية، بإشراك الشعب في تشكيل أحزاب سياسية تحت رعاية لجنة انتخابية مستقلة حقا ستقوم، بدءا من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بإجراء انتخابات على جميع المستويات - الاتحادية والحكومية والمحلية، أو اﻷجهزة التشريعية الشعبية. |
Ayant retenu la date du 29 mai 1999 pour la passation des pouvoirs à un gouvernement civil démocratiquement élu, le nouveau Gouvernement s'était employé à associer la population à la formation de partis politiques dans le cadre d'une commission électorale indépendante qui, à compter de décembre 1998, organiserait des élections à tous les niveaux (fédéral, étatique, local et communautaire). | UN | وقد قامت اﻹدارة الجديدة بتحديدها يوم ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩ موعدا للتحول الى حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية، بإشراك الشعب في تشكيل أحزاب سياسية تحت رعاية لجنة انتخابية مستقلة حقا ستقوم، بدءا من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بإجراء انتخابات على جميع المستويات - الاتحادية والحكومية والمحلية، أو اﻷجهزة التشريعية الشعبية. |
e) Garantir la liberté d'association, notamment le droit de constituer des partis politiques indépendants pour édifier une société pluraliste; | UN | 3-2 هـ كفالة حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الحق في تشكيل أحزاب سياسية مستقلة لخلق مجتمع قائم على التعددية؛ |
Conformément à l'article 30 de la Constitution, les citoyens ont le droit de créer des partis politiques ou d'autres associations, dont les activités sont régies par la Constitution et la loi. | UN | 275- وتكفل المادة 30 من دستور تركمانستان للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية وجمعيات طوعية تعمل في إطار الدستور والقوانين السارية. |