En fait, la composition de la Chambre spéciale est fixée par le Tribunal, avec l'assentiment des parties, ce qui permet à ces dernières d'exercer un droit de regard en la matière. | UN | وفي الواقع أن تشكيل الدائرة الخاصة المخصصة تقرره المحكمة بموافقة الأطراف، مما يعطي الأطراف التحكم بتشكيل الدائرة. |
Compte tenu de ce changement, la composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : le juge Caminos, Président; et les juges Treves, Pawlak, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao et Paik, membres. | UN | ومع مراعاة هذا التغيير، يرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كامينوس، رئيسا؛ القضاة تريفيس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبيك أعضاء. |
130. Constitution de la Chambre de première instance | UN | 130 - تشكيل الدائرة الابتدائية |
Constitution de la Chambre de première instance | UN | تشكيل الدائرة الابتدائية |
Au début du troisième mandat, la Chambre de première instance I a été reconstituée et connaît de l'affaire dite des Militaires, dont le procès, transféré de la Chambre de première instance III, se poursuit. | UN | وعقب بدء الولاية الثالثة، أُعيد تشكيل الدائرة الابتدائية الأولى وهي تنظر في الجزء المتبقي من القضية العسكرية التي أُحيلت إليهـا من الدائرة الابتدائية الثالثة. |
Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : le juge Treves, Président; les juges Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao, Bouguetaia et Golitsyn, membres. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء. |
À la suite de la recomposition des Chambres au début de juin 2003, l'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I (voir plus haut, par. 9). | UN | وعقب إعادة تشكيل الدائرة في أوائل حزيران/يونيه 2003، تولت الدائرة الابتدائية الأولى النظر في هذه القضية (انظر الفقرة 9 أعلاه). |
Compte tenu de ce changement, la composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : le juge Jesus, Président; et les juges Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Ndiaye, Cot, Pawlak, Yanai, Bouguetaia et Paik, membres. | UN | ومع مراعاة هذا الأمر، يرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي جيزوس، رئيسا؛ القضاة نيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وندياي، وكوت، وبافلاك، وياناي، وبوقطاية، وبيك أعضاء. |
la composition de la Chambre spéciale saisie de l'affaire est la suivante : les juges Chandrasekhara Rao (Président), Caminos, Yankov et Wolfrum et le juge ad hoc Orrego Vicuña (membres). | UN | 39 - وفيما يلي تشكيل الدائرة الخاصة المعنية بالنظر في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كمينوس، ويانكوف، وفولفرم، والقاضي المخصص أورّيغو فيكونيا، أعضاء. |
Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la Chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers. | UN | ولا يتبدى من هذا الحكم كيفية تشكيل الدائرة العسكرية التابعة للمحكمة العليا، أي ما إذا كان أحد قضاتها أو البعض منهم موظفين عسكريين. |
Compte tenu de ce changement, la composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : le juge Caminos (Président); MM. les juges Treves, Pawlak, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao et Paik, membres. | UN | ومع مراعاة هذا التغيير، يرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كامينوس، رئيسا؛ القضاة تريفيس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبيك أعضاء. |
Compte tenu de ce changement, la composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : le juge Jesus (Président), MM. les juges Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Ndiaye, Cot, Pawlak, Yanai, Bouguetaia, et Paik, membres. | UN | ومع مراعاة هذا الأمر، يرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي جيزس، رئيسا؛ القضاة نيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وندياي، وكوت، وبافلاك، وياناي، وبوقطاية، وبيك أعضاء. |
130. Constitution de la Chambre de première instance | UN | 130 - تشكيل الدائرة الابتدائية |
Constitution de la Chambre de première instance | UN | تشكيل الدائرة الابتدائية |
Constitution de la Chambre de première instance | UN | تشكيل الدائرة الابتدائية |
b) La chambre d'appel doit comporter davantage de membres que la Chambre de première instance, de préférence sept membres; | UN | )ب( أن يكون تشكيل الدائرة الاستئنافية من عدد أكبر من عدد أعضاء محكمة أول درجة ونرجح أن يكون العدد سبعة من القضاة؛ |
Les membres de la Chambre étaient, par ordre de préséance, les juges Caminos (Président), Kolodkin, Park, Treves, Jesus, Lucky, Pawlak, Yanai, Türk, Kateka et Hoffmann (membres). | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كمينوس، رئيسا؛ القضاة كولودكن، وبارك، وتريفيس، وخيسوس، ولاكي، وبافلاك، وياناي، وتورك، وكاتيكا، وهوفمان، أعضاء. |
Les membres de la Chambre étaient, par ordre de préséance, les juges Treves (Président), Marotta Rangel, Chandrasekhara Rao, Jesus, Pawlak, Yanai et Kateka (membres). | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، وتشاندراسيخارا راو، وخيسوس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، أعضاء. |
Les membres de la Chambre étaient, par ordre de préséance, les juges Lucky (Président), Yankov, Park, Türk, Kateka et Hoffmann (membres). | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي لاكي، رئيسا؛ القضاة يانكوف، وبارك، وتورك، وكاتيكا، وهوفمان، أعضاء. |
À la suite de la recomposition des Chambres au début de juin 2003, l'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I (voir plus haut, par. 9). | UN | وعقب إعادة تشكيل الدائرة في أوائل حزيران/يونيه 2003، أحيلت هذه القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى (انظر الفقرة 9 أعلاه). |
la Chambre est composée comme suit, par ordre de préséance : le juge Cot, Président; les juges Marotta Rangel, Wolfrum, Lucky, Kateka, Gao et Golitsyn, membres. | UN | ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كوت، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، وفولفرم، ولاكي، وكاتيكا، وغاو، وغوليتسين، أعضاء. |
Le juge Jorda ayant été élu à la présidence du Tribunal, la composition de la Chambre était modifiée (juge Rodrigues, Président, assisté des juges Riad et Wald) le 24 novembre 1999 et la Chambre procédait, le 25 novembre, à la nouvelle comparution initiale de l'accusé, lequel plaidait à nouveau non coupable. | UN | 73 - وبعد انتخاب القاضي كلود جوردا رئيسا للمحكمة، تغيّر تشكيل الدائرة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بحيث أصبحت تتألف من القاضي رودريغيز رئيسا والقاضيين رياض ووالد. وتكرر المثول الأولي للمتهم أمام هذه الدائرة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وأنكر الذنب من جديد. |