"تشكيل الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • composition du Groupe
        
    • la création du Groupe
        
    • constituer le Groupe
        
    • reconstitué le Groupe
        
    • constitution d'équipes
        
    • la composition de l'équipe
        
    • constitué
        
    • la constitution du Groupe
        
    • reconvoquer le groupe
        
    • la formation du groupe
        
    • nombre de membres du groupe
        
    Pour la composition du Groupe de travail, voir par. 8 ci-dessus. UN وللاطلاع على تشكيل الفريق العامل، انظر الفقرة ٨ أعلاه.
    Elles ont également distingué des domaines d'intervention supplémentaires susceptibles d'être retenus dans le cadre d'un mandat renouvelé et ont donné leur avis sur la composition du Groupe d'experts et la durée de son mandat. UN كما أشارت الورقات إلى مجالات دعم إضافية يمكن إدراجها في ولاية مجددة وأوردت آراء عن تشكيل الفريق ومدة ولايته.
    La représentation équitable est la question principale du débat; c'est la raison qui est à l'origine de notre présence ici aujourd'hui, et c'est la raison de la création du Groupe de travail à composition non limitée. UN والتمثيل العادل هو المسألة اﻷساسية، كما أنه سبب وجودنا اليوم هنا. وأدى إلى تشكيل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    91. Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme désignera cinq de ses membres parmi les représentants de chacun des groupes régionaux, compte dûment tenu des principes de l'équilibre entre les sexes, pour constituer le Groupe de travail des communications. UN 91- تعيِّن اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان خمسة من أعضائها، واحدٌ من كلٍ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، من أجل تشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    À sa soixante-cinquième session, la CDI a reconstitué le Groupe d'étude sur le sujet, qui a tenu quatre séances. UN ففي دورة هذا العام أعادت اللجنة تشكيل الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، والذي عقد أربعة اجتماعات.
    Le Comité consultatif estime qu'il serait préférable de traiter de la question des incidences que le projet de constitution d'équipes spécialisées et le redéploiement depuis les missions de maintien de la paix auront sur les personnes concernées au préalable et non pas lorsque cette restructuration sera mise en place. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة وقع مفهوم تشكيل الفريق/الوحدة ونقل المحققين على الموظفين سوف تتناول على نحو أفضل إذا جرت معالجتها مسبقا بدلا عن معالجتها وقت التنفيذ.
    En tant que membre du comité des sports, l'auteur devait décider de la composition de l'équipe. UN وكان على صاحب البلاغ، بصفته عضواً في لجنة الرياضة، أن يقرر تشكيل الفريق.
    La composition du Groupe a été élargie à d'importants opérateurs des secteurs qui n'étaient pas initialement représentés lorsque celui-ci a été créé en 1994. UN وتوسعت عضوية الفريق لتشمل أطرافا فاعلة أساسية تنتمي إلى القطاعات التي لم تمثل أصلا عند تشكيل الفريق عام 1994.
    La composition du Groupe sera annoncée sous peu et nous pouvons nous attendre à ce qu'il commence ses travaux aussitôt que possible. UN وسيعلن عن تشكيل الفريق في وقت قريب، ويمكن أن نتوقع أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن.
    Certaines d’entre elles ont souligné que la composition du Groupe ne devrait pas être limitée et devrait être conforme au principe de la représentation géographique équitable de tous les États. UN وأكد بعضها أنه ينبغي أن يكون تشكيل الفريق عريض القاعدة وأن يعكس تمثيلا جغرافيا عادلا لجميع الدول.
    composition du Groupe de travail sur les populations autochtones UN تشكيل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    composition du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage UN تشكيل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    la création du Groupe intergouvernemental sur les forêts est de nature à favoriser une action plus concertée de la part des organismes des Nations Unies et d'autres institutions. UN ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة.
    Elle incite aussi vivement la communauté internationale à redoubler de vigilance, jugeant positive la création du Groupe de travail des minorités. UN وهي تحث أيضا بقوة المجتمع الدولي على مضاعفة انتباهه في هذا الشأن، كما أنها ترى أن تشكيل الفريق العامل المعني باﻷقليات يمثل تطورا إيجابيا.
    À cet égard, ma délégation apprécie la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي تشكيل الفريق الاستشاري التابع للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme désignera cinq de ses membres parmi les représentants de chacun des groupes régionaux, compte dûment tenu des principes de l'équilibre entre les sexes, pour constituer le Groupe de travail des communications. UN 91 - تعيِّن اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان خمسة من أعضائها، واحدٌ من كلٍ من المجموعات الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين، من أجل تشكيل الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Le Groupe de planification a reconstitué le Groupe de travail ci-après: UN 9- وأعاد فريق التخطيط تشكيل الفريق العامل التالي:
    Le Comité estime qu'il serait préférable de traiter de la question des incidences que le projet de constitution d'équipes spécialisées et le redéploiement depuis les missions de maintien de la paix auront sur les personnes concernées au préalable et non pas lorsque cette restructuration sera mise en place. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة وقع مفهوم تشكيل الفريق/الوحدة ونقل المحققين على الموظفين سوف تتناول على نحو أفضل إذا جرت معالجتها مسبقا بدلا عن معالجتها وقت التنفيذ.
    Par ailleurs, le Gouvernement français actuel a fait de la parité le critère déterminant dans la composition de l'équipe dirigeante. UN ومن جانب آخر، اعتبرت الحكومة الفرنسية الحالية التكافؤ معياراً محدداً في تشكيل الفريق القيادي.
    Celui-ci, qui était présidé par M. Victor Camilleri et plus tard par M. Joseph Cassar, était constitué comme précédemment. UN وقد تم تشكيل الفريق العامل على النحو الذي كان عليه في السابق برئاسة السيد فيكتور كاميليري ثم السيد جوزيف كسار.
    Le rapport décrit la constitution du Groupe du travail et son mécanisme de délibération. UN ويبيّن التقرير الأسلوب الذي اتبع في تشكيل الفريق العامل وآلية التداول.
    3. A sa huitième session, le Comité de négociation intergouvernemental, s'appuyant en cela sur les travaux du Groupe de travail juridique à composition non limitée, a examiné le modèle et tenu des débats initiaux, après quoi il a décidé d'examiner plus avant la question et de reconvoquer le groupe de travail en tant que groupe de travail chargé du respect à sa neuvième session. UN 3 - وفي دورتها الثامنة قامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية مستعينة بعمل فريق عامل قانوني مفتوح العضوية، بمعاينة النموذج وأجرت مناقشات أولية قررت على إثرها مواصلة بحث هذه المسألة وإعادة تشكيل الفريق العامل ليصبح فريقاً عاملاً للامتثال في دورتها التاسعة.
    B. Comment faciliter la formation du groupe directeur 8−11 4 UN باء - تسهيل تشكيل الفريق التوجيهي 8-11 5
    Incidences sur le budget-programme du projet de décision soumis au Conseil économique et social pour adoption, concernant l'allocation de temps de réunion supplémentaire et l'augmentation du nombre de membres du groupe de travail de présession du Comité des droits économiques, sociaux et culturels demandées UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر الذي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده فيما يتصل بطلب تخصيص وقت إضافي للاجتماع وزيادة تشكيل الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل معالجة تراكم التقارير التي يُنتظر استعراضها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus