"تشكيل فريق عامل" - Traduction Arabe en Français

    • créer un groupe de travail
        
    • constituer un groupe de travail
        
    • création d'un groupe de travail
        
    • un groupe de travail de
        
    • former un groupe de travail
        
    • créé un groupe de travail
        
    • établir un groupe de travail
        
    • convoquer un groupe de travail
        
    • charger un groupe de travail
        
    • formation d'un groupe de travail
        
    • constitution d'un groupe de travail
        
    Article 5 : Les Parties décident de créer un groupe de travail chargé de mener les projets et de prendre les mesures nécessaires. UN المادة الخامسة: تتفق الأطراف على تشكيل فريق عامل تقع على عاتقه مسؤولية النهوض بالمشاريع والإجراءات الضرورية.
    Enfin, il faudrait créer un groupe de travail composé de représentants de l'OMS et de la Division de statistique de l'ONU. UN وينبغي أيضا تشكيل فريق عامل يشترك فيه ممثلون عن منظمة الصحة العالمية واللجنة الإحصائية.
    Il serait donc essentiel de constituer un groupe de travail qui serait chargé d’effectuer les préparatifs nécessaires dans le cadre du programme de la Commission. UN ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة.
    Le Bureau des services centraux d'appui et le Département de l'appui aux missions devraient constituer un groupe de travail pour élaborer et exécuter périodiquement des stratégies d'achat. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة الدعم الميداني تشكيل فريق عامل لوضع وتنفيذ استراتيجيات الشراء بشكل دوري.
    vi) création d'un groupe de travail chargé de coordonner et de suivre les questions ci-dessus; UN ' 6` تشكيل فريق عامل لتنسيق ورصد ما سبق ذكره؛
    Le Comité peut demander à un groupe de travail de l'aider à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du présent article. UN 3 - يجوز للجنة أن تطلب تشكيل فريق عامل لمساعدتها على أداء مهامها المقررة بموجب هذه المادة.
    Cette conférence doit s'efforcer de former un groupe de travail sur le désarmement nucléaire. UN ومن الواجب أن يحاول المؤتمر تشكيل فريق عامل معني بنزع السلاح النووي.
    Il a été proposé de créer un groupe de travail interorganisations qui se chargerait de cette question et de le rendre permanent si ses travaux s'avéraient efficaces. UN وقد أُقترح تشكيل فريق عامل مشترك بين المنظمات للقيام بهذا العمل، وأن يكون دائماً في حالة نجاحه.
    Afin de préparer les statuts de cette association, il avait été décidé de créer un groupe de travail, dont les conclusions seraient soumises aux IPA pour approbation. UN وﻷجل إعداد إطار ﻹنشاء هذه الرابطة، تقرر تشكيل فريق عامل تحال نتائج أعماله إلى هيئات ترويج الاستثمار للتصديق عليها.
    En conséquence, nous proposons de créer un groupe de travail constitué des deux parties, qui sera chargé de concrétiser les possibilités d'entente et de surmonter les divergences. UN وفي هذا الصدد، نقترح تشكيل فريق عامل يتألف من ممثلين عن الطرفين، يعهد إليه بمهمة تعزيز أوجه الاتفاق وإزالة أوجه الخلاف.
    On pourrait, a-t-elle suggéré, créer un groupe de travail spécial qui aiderait l’Institut dans cette tâche. UN فاقترحت في هذا الصدد تشكيل فريق عامل لمساعدة المعهد في تلك المهمة.
    Ils ont suggéré d'envisager la possibilité de créer un groupe de travail mixte des organes conventionnels qui serait chargé de se pencher sur la question des représailles. UN واقترحوا إمكانية تشكيل فريق عامل مشترك منبثق من هيئة للمعاهدات للنظر في مسألة الأعمال الانتقامية.
    184. Le Processus de Kimberley devrait envisager de créer un groupe de travail sur les douanes, qui pourrait être affilié à l’Organisation mondiale des douanes. UN 184 - ينبغي أن تنظر عملية كيمبرلي في تشكيل فريق عامل معني بالجمارك يمكن أن يكون منتسبا لمنظمة الجمارك العالمية.
    Ces questions difficiles exigent l'examen le plus approfondi possible; l'Assemblée générale devrait constituer un groupe de travail représentant tous les Etats Membres qui serait chargé de les examiner et de formuler des critères objectifs concertés afférents à l'expansion du Conseil de sécurité, et surtout à l'augmentation du nombre des membres permanents. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تشكيل فريق عامل يمثل العضوية الكاملة من أجل دراسة هذه اﻷسئلة ووضع معايير موضوعيـه يتفق عليهـا لتوسيـع نطـاق مجلـس اﻷمــن، ولا سيما عضويته الدائمة.
    Le Groupe directeur de la Conférence sur la CEI a décidé de constituer un groupe de travail pour étudier les façons de poursuivre le processus au-delà de l'an 2000 afin de consolider l'acquis et de faciliter le règlement des problèmes résiduels. UN وكان الفريق التوجيهي لمؤتمر كمنولث الدول المستقلة قد قرر تشكيل فريق عامل للنظر في شكل من أشكال مواصلة العملية إلى ما بعد عام 2000 يكون من شأنه تعزيز العمل المنجز والمساعدة في تناول المشاكل العالقة.
    8. En raison de la complexité du sujet, il serait bon de constituer un groupe de travail composé d'experts représentant les principales tendances. UN ٨- ونظراً لما يتصف به هذا الموضوع من تعقيد، يُستحسَن تشكيل فريق عامل من خبراء ينتمون إلى الاتجاهات الرئيسية.
    Nous appuyons la création d'un groupe de travail de l'Assemblée générale pour examiner la place appropriée que la République de Chine doit occuper au sein des organes internationaux. UN إننا نؤيد تشكيل فريق عامل في الجمعية العامة لدراسة المكان المناسب الذي ينبغي أن تتبوأه جمهورية الصين في الهيئات الدولية.
    Cette conférence doit s'efforcer de former un groupe de travail sur le désarmement nucléaire. UN ومن الواجب أن يحاول المؤتمر تشكيل فريق عامل معني بنزع السلاح النووي.
    Nous nous félicitons à cet égard que lors des discussions sur la future zone de libre échange des Amériques, on ait créé un groupe de travail sur les petites économies afin de faciliter la participation des petites économies à ce processus. UN وفي هذا المقام، نرحب بما أسفرت عنه المناقشات الخاصة بمنطقة التجارة الحرة المقترحة لﻷمريكتين من تشكيل فريق عامل معني بالاقتصادات الصغيرة لتسهيل مشاركة الاقتصادات الصغيرة في تلك العملية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée est également convenu d'établir un groupe de travail intersessions ouvert à tous pour examiner les questions de démantèlement des navires, qui lui rendrait compte à sa session suivante. UN كما اتفق أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية على تشكيل فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية ليتولى النظر في مسائل تفكيك السفن وتقديم تقرير عنها إليه في دورته القادمة.
    Pour préparer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental, le Conseil d'administration a également demandé au Directeur exécutif de convoquer un groupe de travail spécial à composition non limitée, qui tiendrait une réunion durant le deuxième semestre de 2009, pour discuter des priorités des négociations, du calendrier des travaux et de l'organisation du Comité. UN وعلى سبيل التحضير لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية، طلب مجلس الإدارة أيضاً إلى المدير التنفيذي تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية مخصص يجتمع في النصف الثاني من عام 2009، لمناقشة أولويات عملية التفاوض والجدول الزمني للجنة التفاوض الحكومية الدولية وتنظيمها.
    En ce qui concerne le recrutement du personnel des missions, la délégation américaine se félicite de la décision prise par la CFPI de charger un groupe de travail d'examiner les droits du personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي البعثات الميدانية، أعرب عن ترحيب وفده بقرارات اللجنة تشكيل فريق عامل لاستعراض استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    formation d'un groupe de travail multisectoriel sur la violence sexiste pour coordonner et suivre l'application de ce Plan d'action. UN :: تشكيل فريق عامل متعدد القطاعات ومعني بالعنف القائم على نوع الجنس، وذلك لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. UN وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus