Elle donnait aussi la répartition, par chapitre des dépenses, des résultats des virements entre chapitres liés à la première phase de la restructuration du Secrétariat. | UN | كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
Ce département a été créé en 1993 dans le cadre de la seconde phase de restructuration du Secrétariat. | UN | وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
La restructuration du Secrétariat est fondamentalement la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتعتبر عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة في جوهرها عملية تندرج ضمن المسؤوليات اﻹدارية لﻷمين العام. |
Le principe de sa création a été adopté dans le cadre de la deuxième phase de la réorganisation du Secrétariat. | UN | وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
On ne réussira jamais à restructurer le Secrétariat si l'on ne fait pas la place qu'il mérite à son personnel, qui constitue son atout le plus important. | UN | وإن أي محاولة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لن يحالفها النجاح ما لم تأخذ في الاعتبار أهم رصيد لها وهو الموظفون. |
3A.47 Il est rappelé qu'à l'occasion de la restructuration du Secrétariat le poste de sous-secrétaire général, dont le titulaire assurait les fonctions de Secrétaire général de la Conférence et de Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, a été supprimé. | UN | ٣ ألف - ٤٧ تجدر اﻹشارة الى أنه في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة - تم إلغاء وظيفة اﻷمين العام المساعد التي كان شاغلها يعمل أمينا عاما للمؤتمر وكذلك ممثلا شخصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Des représentants du Secrétaire général l'avaient toutefois informé que ces révisions visaient essentiellement à tenir compte des effets de la restructuration du Secrétariat. | UN | بيد أن ممثلي اﻷمين العام أبلغوا اللجنة أن السبب الرئيسي هو الحاجة الى مراعاة اﻷثر المترتب على إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
, a notamment : — Souligné que la restructuration du Secrétariat devrait être assurée en conformité avec les directives données par elle; | UN | - أكدت على أن عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تجري بما يتسق مع التوجيه المقدم من الجمعية العامة؛ |
Ces révisions reflètent les résultats des travaux sur le développement social accomplis à l'échelle intergouvernementale après la première révision du plan, de même que la restructuration du Secrétariat. | UN | وتبين التنقيحات حصيلة العملية الحكومية الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية بعد التنقيح اﻷول للخطة فضلا عن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
La décision de confier ces activités au Service des activités commerciales a été prise dans le cadre de la restructuration du Secrétariat pour faciliter leur intégration et leur coordination. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
La décision de confier ces activités au Service des activités commerciales a été prise dans le cadre de la restructuration du Secrétariat pour faciliter leur intégration et leur coordination. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
Au paragraphe 3, le Secrétaire général indique que le plan général porte sur un exercice (1994-1995) au cours duquel se feront pleinement sentir les effets de la restructuration du Secrétariat entreprise en 1992. | UN | ويذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣ من تقريره أن المخطط المقترح لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يتعلق بفترة سنتين ستعكس على نحو كامل آثار عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٢. |
A la suite de la restructuration du Secrétariat de l'ONU au printemps de 1992, cette fonction ne relève plus du Bureau de la recherche et de la collecte d'informations mais du Département des affaires humanitaires nouvellement créé. | UN | وفي أعقاب إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ربيع عام ١٩٩٢، جرى تعيين إدارة الشؤون الانسانية المنشأة حديثا بوصفها مركزا جديدا للتنسيق فيما يتعلق بهذه المهمة، بدلا من مكتب البحوث وجمع المعلومات. |
Par suite de la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ces activités n'ont pas été exécutées28. | UN | ولم تنفذ هذه اﻷنشطة بسبب اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)٢٥(. |
53. Le SECRETAIRE GENERAL déclare que sa comparution devant la Cinquième Commission a pour but de donner suite au souhait exprimé par l'Assemblée générale de voir s'instaurer un dialogue harmonieux entre les Etats Membres et le Secrétaire général au sujet du processus de restructuration du Secrétariat. | UN | ٥٣ - اﻷمين العام: قال إن حضوره أمام اللجنة الخامسة يتمشى مع رغبة الجمعية العامة في أن يكون هناك حوار مناسب في توقيته بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام حول إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
La répartition des études entre les divers services du Secrétariat a été modifiée en raison de la restructuration du Secrétariat intervenue en 1998 (A/53/386, par. 10). | UN | ٦ - في عام ١٩٩٨، عدلت عملية إحالة دراسات مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة إلى مختلف وكالات اﻷمانة العامة نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة )A/53/386، الفقرة ١٠(. |
Elle a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter, au début de 1993, des prévisions révisées relatives au budget-programme de 1992-1993, en y indiquant toutes les modifications liées à la restructuration du Secrétariat ainsi que les aspects de cette restructuration qui touchent aux programmes et leur justification, comme le demandait la résolution 46/232. | UN | كما طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يقدم في أوائل عام ١٩٩٣ في التقديرات المنقحة، جميع ما يرتبط بعملية إعادة التشكيل، من التنقيحات التي أدخلت على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، فضلا عن الجوانب البرنامجية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ومبرراتها حسب المطلوب في القرار ٤٦/٢٣٢. |
Considérant que le processus de restructuration du Secrétariat se poursuit encore, comme le Secrétaire général l'a indiqué à la Cinquième Commission2, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'attendre qu'il ait pris fin avant d'examiner cette question. | UN | ونظرا ﻷن عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لا تزال مستمرة، كما أوضح اﻷمين العام في بيانه أمام اللجنة الخامسة)٢(، توصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن ترجئ النظر في هذه المسألة لحين انجاز تلك العملية. |
57. M. ELARABY (Égypte) est convaincu que les réformes administratives et la réorganisation du Secrétariat ne sauraient suffire à permettre à l'ONU de s'adapter à l'ère qui s'ouvre devant elle. | UN | ٥٧ - السيد العربي )مصر(: قال إنه مقتنع بأن أي قدر من اﻹصلاح اﻹداري أو إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لن يكفي لتمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة للعهد الجديد الذي يفتح أبوابه. |
On ne réussira jamais à restructurer le Secrétariat si l'on ne fait pas la place qu'il mérite à son personnel, qui constitue son atout le plus important. | UN | وإن أي محاولة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لن يحالفها النجاح ما لم تأخذ في الاعتبار أهم رصيد لها وهو الموظفون. |