L'Annuaire passe aussi en revue les événements nationaux dans ce domaine et donne des renseignements sur les territoires sous tutelle et sur les territoires non autonomes. | UN | وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
10. Des informations complémentaires ou des éléments justificatifs, notamment sur un secteur particulier, peuvent être présentés dans une annexe technique. | UN | 10- ويمكن تقديم معلومات إضافية أو داعمة، تشمل معلومات عن كل قطاع بعينه، في مرفق تقني. |
Les états financiers du Fonds se composent de quatre états, de huit tableaux et de notes, et présentent des informations sur les opérations financées et des ressources ordinaires et des autres ressources. | UN | 2 - تتكون البيانات المالية من أربعة بيانات وثمانية جداول والملاحظات، تشمل معلومات عن العمليات الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق السكان على حد سواء. |
d) Propositions détaillées tendant à renforcer le bureau de l'aide juridique au personnel, et notamment information au sujet des pratiques suivies dans la fonction publique et au niveau intergouvernemental; | UN | (د) مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي؛ |
106. Plusieurs délégations espéraient recevoir le document du PNUD sur le financement, qui, selon elles, devait renfermer des informations sur les conséquences de la diminution des contributions au budget de base. | UN | ١٠٦ - ذكرت عدة وفود أنها تنتظر استلام ورقة الصندوق بشأن التمويل التي ينبغي لها أن تشمل معلومات عن نتائج التناقص في مستويات التمويل في الميزانية اﻷساسية. |
Cette information devrait être ventilée par âge et zone géographique et assortie de données sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وينبغي أن تبوب هذه المعلومات بحسب السن والمنطقة الجغرافية، وأن تشمل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت. |
:: Maintenir des registres des armes stockées et transférées, comprenant des renseignements sur les marques, les vendeurs et les transporteurs autorisés à effectuer chaque transaction, et les autorités des pays de transit et de destination qui sont chargées de contrôler la légitimité de ces transferts. | UN | :: الاحتفاظ بسجلات لما يتم تخزينه أو نقله من الأسلحة، تشمل معلومات عن الأنواع، ووكلاء البيع والنقل المأذون لهم بإتمام هذه الصفقات، والسلطات القائمة بعمليات النقل، والبلدان التي تتوجه إليها الأسلحة والمسؤولة عن مراقبة شرعية نقلها. |
Les informations sur l'environnement relevant du domaine public doivent notamment inclure des informations sur la qualité de l'environnement, les incidences environnementales sur la santé et les facteurs qui les influencent ainsi que des informations sur la législation et les politiques et des conseils sur la manière d'obtenir ces informations. | UN | ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات. |
La page d'accueil de la Bibliothèque ( < www.un.org/Depts/dhl > ) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org /Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
La page d'accueil de la Bibliothèque (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les services et les collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم الأدوات المرجعية التالية: |
La page d'accueil de la Bibliothèque des NationsUnies Dag Hammarskjöld (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les heures d'ouverture de la Bibliothèque, ses services et ses collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحة مكتبة داغ همرشولد باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
La page d'accueil de la Bibliothèque des NationsUnies Dag Hammarskjöld (www.un.org/Depts/dhl) donne des renseignements sur les heures d'ouverture de la Bibliothèque, ses services et ses collections et affiche les outils de référence ci-après : | UN | صفحـــة مكتبــة داغ همرشولـــد باﻷمـــم المتحـــدة )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
Il s'est renseigné sur l'équipement informatique des centres d'information et notamment sur le nombre d'ordinateurs mis à la disposition du public. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن حالة التجديدات التكنولوجية في مراكز الإعلام تشمل معلومات عن عدد الحواسيب المتاحة للجمهور. |
Les appendices J et K du Rapport annuel présentent par ailleurs des informations sur le personnel de l'ONUDI, notamment sur la parité entre les sexes et la répartition géographique. | UN | وقدَّم أيضاً التذييلان ياء وكاف للتقرير السنوي معلومات عن موظفي اليونيدو تشمل معلومات عن التوازن الجنساني والجغرافي. |
Les états financiers du Fonds se composent de quatre états, de huit tableaux et de notes, et présentent des informations sur les opérations financées au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. | UN | 2 - وتتكون البيانات المالية من أربعة بيانات وثمانية جداول والملاحظات، وهي تشمل معلومات عن العمليات الممولة من الموارد العادية وموارد الصندوق الأخرى على حد سواء. |
Les états financiers du Fonds se composent de quatre états, de cinq tableaux et de 19 notes, et présentent des informations sur les opérations financées tant au moyen des fonds préaffectés qu'au moyen des fonds non préaffectés. | UN | 2 - وتتكون البيانات المالية من أربعة بيانات وخمسة جداول و 19 ملاحظة، وهي تشمل معلومات عن العمليات الممولة سواء من موارد الصندوق المخصصة أو غير المخصصة. |
d) Propositions détaillées tendant à renforcer le bureau de l'aide juridique au personnel, et notamment information au sujet des pratiques suivies dans la fonction publique et au niveau intergouvernemental | UN | (د) مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي؛ |
d) Propositions détaillées tendant à renforcer le bureau de l'aide juridique au personnel, et notamment information au sujet des pratiques suivies dans la fonction publique et au niveau intergouvernemental ; | UN | (د) مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي؛ |
106. Plusieurs délégations espéraient recevoir le document du PNUD sur le financement, qui, selon elles, devait renfermer des informations sur les conséquences de la diminution des contributions au budget de base. | UN | ١٢٠ - ذكرت عدة وفود أنها تنتظر استلام ورقة الصندوق بشأن التمويل التي ينبغي لها أن تشمل معلومات عن نتائج التناقص في مستويات التمويل في الميزانية اﻷساسية. |
Cette information devrait être ventilée par âge et zone géographique et assortie de données sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وينبغي أن تبوب هذه المعلومات بحسب السن والمنطقة الجغرافية، وأن تشمل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت. |
Il y a des exemples tels que celui d'une organisation pédéraste fournissant à ses membres aisés un " nécessaire de survie " comprenant des renseignements sur des questions allant d'appartements sûrs à de faux passeports P.B. Aluvihare, Colloque sur les abus sexuels commis sur des enfants étrangers par des Allemands à l'étranger, Bonn, 22-24 novembre 1995. | UN | وهناك مثال منظمة لواطة تزود أعضاءها الموسرين بمجموعة " لوازم بقاء " تشمل معلومات عن مسائل تمتد من الشقق اﻵمنة إلى جوازات السفر المزيفة)٢(. |
Les informations sur l'environnement relevant du domaine public doivent notamment inclure des informations sur la qualité de l'environnement, les incidences environnementales sur la santé et les facteurs qui les influencent ainsi que des informations sur la législation et les politiques et des conseils sur la manière d'obtenir ces informations. | UN | ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات. |
15. Création d'une base de données regroupant les décisions des organes conventionnels relatives aux communications émanant de particuliers ainsi que des informations sur la suite qui y a été donnée | UN | 15 - إنشاء قاعدة بيانات للاجتهادات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن قضايا فردية، تشمل معلومات عن متابعتها |