"تشولكوف" - Traduction Arabe en Français

    • Tchoulkov
        
    • qui reste à courir
        
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous saluons l'adoption de la résolution A/53/L.78. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: إننــا نشيــد باعتماد القرار A/53/L.78.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Pour des raisons fortuites, l'Ambassadeur Lavrov ne peut pas prendre la parole à cette séance très importante de l'Assemblée générale. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: بسبب ظروف غير متوقعة، لم يتمكن السفير لافــروف مـــن اﻹدلاء ببيان في هـذا الاجتماع الهام جدا للجمعية العامة.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution bien qu’à son avis, la référence qui y est faite à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité soit inappropriée. UN ٤٢ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده قد أيد مشروع القرار بالرغم من أنه يرى أن اﻹشارة الواردة فيه إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( غير ملائمة.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit qu’il a voté pour le projet de résolution. UN ١١ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit qu’il a voté pour le projet de résolution et qu’il votera en faveur des quatre autres résolutions présentées sur ce sujet pour les raisons déjà mentionnées. UN ٢٦ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار وأنه سوف يصوت تأييدا للقرارات اﻷربعة اﻷخرى المعروضة بشأن هذا الموضوع لﻷسباب المذكورة آنفا.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe): D'abord, je tiens à souhaiter, au nom de ma délégation, la bienvenue à Mme Fréchette et à lui adresser tous nos voeux de succès au poste très important de Vice-Secrétaire générale. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أولا نيابة عن وفدي أن أرحب بالسيدة فريشيت وأن أتمنى لها كل النجاح في منصب نائب اﻷمين العام، وهو منصب على جانب كبير من اﻷهمية.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La délégation russe, à l'instar d'autres délégations, se félicite de l'adoption de la résolution 52/233. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يضم الوفد الروسي صوته إلى باقي الوفود في الترحيب باتخاذ القرار ٥٢/٢٣٣.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La délégation russe attache une grande importance aux questions du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على مسائل تعزيــز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : L'Ambassadeur Lavrov souhaitait prendre la parole à la présente séance, mais il doit participer à une autre réunion prévue antérieurement, et j'interviendrai donc en son nom. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: كان السفير لافروف ينوي التكلم هذا الصباح، لكنه يحضر اجتماعا آخر، تقرر من قبل، ولذلك سأتكلم نيابة عنه.
    35. M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit qu’une réforme administrative et structurelle de l’ONUDI s’impose, afin d’accroître l’efficacité de ses activités et de faire en sorte qu’elles répondent mieux aux besoins des pays membres. UN ٣٥ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن اﻹصلاح اﻹداري والهيكلي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أمر ضروري، لزيادة فعالية أنشطتها ولجعلها تستجيب بصفة أفضل لحاجات البلدان اﻷعضاء.
    M. Meyer (Luxembourg) et M. Tchoulkov (Fédération de Russie) disent que les explications qu’ils ont données pour les points précédents sont également valables pour le projet A/C.2/52/L.49. UN ٧٨ - السيد ميير )لكسمبرغ(: قال وانضم إليه في ذلك السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( إن التعليل الذي تقدما بها بشأن البنود السابقة يسير أيضا على مشروع القرار A/C.2/52/L.49.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) note que, au cours des quatre mois qui se sont écoulés depuis la session de fond du Conseil économique et social, la situation du commerce mondial s’est malheureusement détériorée. UN ٤٧ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: لاحظ أنه، خلال اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت منذ انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تدهورت لسوء الحظ حالة التجارة العالمية.
    23. M. Tchoulkov (Fédération de Russie) déclare que sa délégation se félicite du progrès réalisé par les divers fonds et programmes s'agissant du renforcement des capacités nationales. UN ٢٣ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ترحيب وفد بلده بالتقدم الذي أحرزته الصناديق والبرامج فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية.
    30. M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit qu'au cours de l'année écoulée on a fait des progrès dans l'intégration des activités opérationnelles à différents échelons et dans l'établissement de liens entre ces activités et les priorités nationales en matière de développement durable. UN ٣٠ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن تقدما أحرز في العام المنصرم في مجال تكامل اﻷنشطة التنفيذية على الصعد المختلفة، وربطها باﻷولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La délégation russe accorde une grande importance à l'examen par l'Assemblée générale des progrès accomplis à mi-parcours de la décennie dans l'application des mesures relatives au Sommet mondial pour les enfants. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يعلق الوفد الروسي أهمية بالغة على مناقشة الجمعية العامة لاستعراض منتصف العقد للتقدم المحرز في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    52. M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit que son pays est conscient des progrès indiscutables qui ont été accomplis sur la voie de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٥٢ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن بلده يُقر بالمنجزات الجلية التي أحرزت في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il a également salué les représentants qui siégeaient pour la dernière fois au Conseil à la session en cours : M. Wilhelm Suden (Allemagne), S. E. M. Elim Dutra (Brésil), M. Antonio Cavalcante (Brésil), M. Nicolai Tchoulkov (Fédération de Russie), M. Atul Khare (Inde) et Mme Bente Bingen (Norvège). UN وأشاد كذلك بالممثلين الذين ستكون الدورة الحالية آخر مرة يحضرون فيها اجتماع المجلس التنفيذي وهم: سعادة السيد إيليم دوترا ممثل البرازيل، والسيد انطونيو كافلاكانتي ممثل البرازيل، ود. فيلهيلم سودن ممثل ألمانيا، ود. أتول كاري ممثل الهند، والسيد بينته بنغن ممثل النرويج، والسيد نيكولاي تشولكوف ممثل الاتحاد الروسي.
    Il a également salué les représentants qui siégeaient pour la dernière fois au Conseil à la session en cours : M. Wilhelm Suden (Allemagne), S. E. M. Elim Dutra (Brésil), M. Antonio Cavalcante (Brésil), M. Nicolai Tchoulkov (Fédération de Russie), M. Atul Khare (Inde) et Mme Bente Bingen (Norvège). UN وأشاد كذلك بالممثلين الذين ستكون الدورة الحالية آخر مرة يحضرون فيها اجتماع المجلس التنفيذي وهم: سعادة السيد إيليم دوترا ممثل البرازيل، والسيد انطونيو كافلاكانتي ممثل البرازيل، ود. فيلهيلم سودن ممثل ألمانيا، ود. أتول كاري ممثل الهند، والسيد بينته بنغن ممثل النرويج، والسيد نيكولاي تشولكوف ممثل الاتحاد الروسي.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Depuis 1992, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies examine la question de savoir s'il faut mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: ما فتئت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، منذ عام ١٩٩٢، تستعرض مسألة ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمــالي الذي فرضتــه الولايات المتحـدة على كوبــا.
    9. M. Tchoulkov (Fédération de Russie) déclare que la science et la technique sont indispensables à l'économie mondiale, et posent en même temps tout un ensemble de nouveaux problèmes mondiaux, tant politiques que scientifiques, concernant la protection de la propriété intellectuelle, les mécanismes de transfert et la commercialisation des techniques. UN ٩ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن العلم والتكنولوجيا عنصران أساسيان في الاقتصاد العالمي وهما أيضا يطرحان مجموعة مركﱠبة من التحديات العالمية الجديدة السياسية والعلمية المتصلة بحماية الملكية الفكرية وبآليات نقل التكنولوجيا وتسويقها.
    1. Le Secrétaire général ayant été informé de la démission de M. Yuri Chulkov (Fédération de Russie) de son siège de membre du Comité des contributions, l'Assemblée générale sera appelée, à sa présente session, à nommer un remplaçant pour la période du mandat de l'intéressé qui reste à courir, à savoir jusqu'au 31 décembre 1996. UN ١ - تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد يوري تشولكوف )الاتحاد الروسي( من عضوية لجنة الاشتراكات. وتبعا لذلك، سيطلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين شخص لملء ذلك الشاغر للفترة المتبقية من مدة عضوية السيد تشولكوف، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus