Pour protéger l'intégrité physique de toutes les femmes il convient de criminaliser les mutilations génitales féminines. | UN | ولحماية السلامة البدنية لجميع النساء، من الأجدر تجريم أعمال تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
Séminaire législatif sur les mutilations génitales féminines, Addis-Abeba, août 1997 | UN | حلقة دراسية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة معقودة في أديس ابابا في آب/أغسطس 1997. |
les mutilations génitales féminines (MGF) sont pratiquées de manière significative dans toutes les régions de la Guinée, au sein de tous les groupes religieux et ethniques généralement sur des filles de 4 à 17 ans. | UN | ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بأنواعه على نطاق كبير في جميع مناطق غينيا وفي أوساط جميع الفئات الدينية والعرقية، وتتعرض له عموماً الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 4 سنوات و17 سنة. |
Quant à la mutilation génitale féminine, courante en zone rurale, il demande s'il existe des lois qui l'interdisent. | UN | واستطرد قائلا إن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة مستحكمة في المناطق الريفية، وتساءل إن كان ثمة قانون يحرمها. |
L'institut a lancé un programme de distribution de ses brochures sur le droit islamique et la mutilation génitale féminine dans les pays qui se livrent à cette pratique et comptent une population musulmane importante. | UN | بدأ المعهد برنامجا لتوزيع كتيبات حول الشريعة الإسلامية وحول تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في البلدان التي تمارس هذه الممارسة، والتي فيها أعداد كبيرة من المسلمين. المركز الاستشاري الخاص، 2007 |
:: La lutte contre les mutilations sexuelles féminines avec : | UN | :: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة من خلال: |
Les Gouvernements soudanais et japonais, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des ONG, vont organiser un séminaire sur les mutilations génitales féminines. | UN | وإن حكومة السودان واليابان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية سوف تنظم حلقة دراسية عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
Par exemple, l'appui du Fonds à des actions visant à décourager les mutilations génitales féminines (MGF) ont permis l'élaboration de mesures correspondantes et l'adoption de lois dans 14 pays au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفر دعم الصندوق للثني عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة عن استحداث سياسات بهذا الشأن وسن قوانين في 14 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le Ministère a cofinancé la réalisation de vidéos sur les mutilations génitales féminines, qui ont été utilisées pour sensibiliser la population aux Pays-Bas, au Mali et en Somalie. | UN | وشاركت الوزارة كذلك في تمويل أشرطة فيديو بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة واستُخدمت لإذكاء الوعي في هولندا ومالي والصومال. |
Sur le plan national, le candidat participe activement à la lutte contre les mutilations génitales féminines en sa qualité de membre du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). | UN | وعلى الصعيد الوطني، أقوم بدور نشيط في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بصفتي عضواً في اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث. |
En ce qui concerne le mariage précoce, les activités menées dans le cadre de la lutte contre ce phénomène englobent la sensibilisation des femmes, des familles, des communautés et des leaders d'opinion aux méfaits de ce phénomène, des actions de plaidoyer en direction des leaders d'opinion, la mise en place de comités locaux de lutte contre les mutilations génitales féminines dans les localités concernées, etc. | UN | فيما يخص الزواج المبكر، تشمل الأنشطة المستحدثة في إطار مكافحة هذه الظاهرة أنشطة لتوعية النساء والأسر والمجتمعات المحلية وقادة الرأي بالأضرار الناجمة عن هذه الظاهرة، وأنشطة دعوة موجهة إلى قادة الرأي، وإنشاء لجان محلية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في المناطق المعنية، إلخ. |
8. Il a été demandé des statistiques concernant les mutilations génitales féminines et des précisions quant aux mesures prises pour faire disparaître ces pratiques. | UN | 8- وطلب البعض تقديم إحصاءات عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة كما سألوا ما هي التدابير المتخذة للقضاء على تلك الممارسات. |
Il en va de même pour la prévention de la mutilation génitale féminine. | UN | والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
La liste mentionnait notamment la mutilation génitale féminine; on pourrait en communiquer la liste au Comité si celui-ci le souhaite. | UN | وأشارت إلى أن القائمة تتضمن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. وتستطيع اللجنة الحصول على نسخة من القائمة إذا رغبت في ذلك. |
la mutilation génitale féminine est pratiquée dans l'ensemble du pays par les musulmans et les chrétiens, les chiffres en la matière étant estimés à 97 % sur la base des résultats de l'enquête démographique et sanitaire de 1995. | UN | يمارس المسلمون والمسيحيون تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كل مناطق البلد، وتبلغ نسبة انتشار هذه الممارسة بـ 97 في المائة استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1995. |
Promotion culturelle des femmes - La Division de l'égalité des sexes et du développement social a réalisé, sur la mutilation génitale féminine, une étude sur laquelle fonder les activités à entreprendre pour éliminer cette pratique. | UN | 48 - التقدم الثقافي للمرأة - أجرت شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كينيا لإقامة أساس لأنشطتها الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة. |
Elle voudrait également savoir si le Mali considère les mutilations sexuelles féminines comme une violation des droits énoncés par la Convention. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت مالي تنظر في أمر تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة على أنه انتهاك للحقوق كما هو وارد في الاتفاقية. |
Mme Tavares da Silva dit qu'il serait utile d'adopter une stratégie conformément à laquelle les mutilations sexuelles féminines et d'autres pratiques traditionnelles sont considérées comme une atteinte au droit fondamental à l'intégrité physique et mentale, voire, dans certains cas, comme une atteinte au droit à la vie. | UN | 38 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه من المفيد استراتيجيا النظر إلى تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وغير ذلك من الممارسات التقليدية على أنه هجوم ضد الحقوق الأساسية للسلامة الجسدية والعقلية، أو حتى في بعض الحالات ضد الحق في الحياة نفسها. |
Le Mali a ratifié le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif à la femme en Afrique, qui exige l'adoption de lois interdisant l'excision. | UN | وصدقت مالي على بروتوكول الميثاق الأفريقي المعني بحقوق الإنسان والشعوب وحقوق المرأة في أفريقيا، وهو يتطلب اعتماد تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |