Mais le fait que tu ne puisses pas vieillir, ne veut pas dire que tu ne peux pas évoluer. | Open Subtitles | ولكن ليس فقط لأنه لا يمكنك أن تشيخ لا يعني هاذا أنه لا يمكنك أن تتطور |
C'est déprimant de voir les gens que j'aime vieillir, tandis que moi, je reste jeune. | Open Subtitles | من المحبط مراقبه الناس تشيخ وأنتِ مازلتي شابة |
Cela peut être attribué au vieillissement de la population, à l'augmentation de l'espérance de vie et à la forte baisse de la mortalité infantile. | UN | ويمكن أن يعزى هذا إلى تشيخ السكان وزيادة متوسط العمر المتوقع والتناقص الشديد في وفيات الرضَع. |
Le vieillissement de la population exigera donc d'élargir l'éventail des services médicaux à tous les niveaux des soins de santé. | UN | وسيتطلب تشيخ السكان بالتالي توسيع نطاق الخدمات الطبية على جميع مستويات الرعاية الصحية. |
En bref, la flotte des petits États insulaires en développement vieillit et a besoin d’être renouvelée. | UN | وباختصار فإن أساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية بدأت تشيخ وتحتاج إلى الاستبدال. |
C'est pour ça que les tantes ne vieillissent pas. | Open Subtitles | لهذا السبب لا تشيخ العمتان لا تشيخان , صدقني |
Ne vieillis pas, sinon tu le regretteras! | Open Subtitles | كل ما أقوله هو، لا تشيخ ستعيش لتأسف على ذلك |
à t'aider à suivre un but que tu n'atteindras jamais, pendant que tu vieilliras. Une charge. | Open Subtitles | ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه بينما تشيخ وتضحى عبئًا. |
Tu veux qu'elle vieillisse célibataire, avec plus qu'un seul ovule en bon état ? | Open Subtitles | أتريدها أن تشيخ عزباء لم يبقَ لديها سوى بويضة واحدة نافعة؟ |
Non. Et en cadeau, tu ne vas pas vieillir non plus. | Open Subtitles | نعم ، وعلاوة على هذا ، يبدو بالتأكيد أنك لن تشيخ أبداً |
"me convainquant pouvoir l'entendre vieillir, | Open Subtitles | "مقنعًا نفسي بأن بوسعي سماعها فعليًّا تشيخ" |
"Les regrets vous font vieillir, et l'amertume empoisonne les gens autour de vous." | Open Subtitles | "إن الندم يجعلك تشيخ ، و الحسرة تقتل الناس الذين حولك" |
Nous ne réalisons pas que c'est un privilège de vieillir avec... quelqu'un qui ne nous pousse pas à commettre un meurtre. | Open Subtitles | ونحن لا ندرك ماهو الإمتياز لكي تشيخ مع شخصٍ ما شخص لا يقودك لكي ترتكبي جريمه... |
Non seulement ces pays doivent faire face à des sociétés dominées par les hommes, mais ils devront faire face également aux conséquences économiques du vieillissement et de la diminution des forces de travail dans un futur assez proche. | UN | فهذه البلدان تواجه مجتمعات يسيطر عليها الذكور، ليس هذا فحسب بل إنها ستواجه في المستقبل القريب جداً العواقب الاقتصادية لقوى العمل التي أخذت تشيخ وتتقلّص. |
Il ressort également d'études menées en Europe que les immigrés peuvent contribuer de manière importante à alléger le fardeau fiscal des futures générations dans les pays qui connaissent un vieillissement rapide de la population. | UN | وتوضح الدراسات التي أجريت في أوروبا أيضا بأنه يمكن للمهاجرين الدوليين أن يسهموا إسهاما كبيرا في تخفيف العبء المالي على أجيال المستقبل في المجموعات السكانية التي تشيخ بسرعة. |
Au vu des tendances actuelles, ce phénomène devrait devenir de plus en plus fréquent avec le vieillissement sans précédent de la population. | UN | وتشير الاتجاهات الحالية إلى أن هذا النوع من التمييز سيزداد انتشاراً لأن المجتمعات باتت تشيخ بسرعة لم يسبق لها مثيل في التاريخ. |
D'où le vieillissement. Si tu le lègues, tu meurs. | Open Subtitles | لهذا تشيخ, تصبح جافاً حتى تموت |
Comme tous les pays dont la population vieillit rapidement, le Canada a beaucoup à gagner à l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وكندا، مثلها مثـــل المجتمعات اﻷخرى التي تشيخ بسرعة، لديها مصلحة هامة في السنة الدولية لكبار السن. |
Elle vieillit plus visiblement chaque jour... alors que je ne bouge pas. | Open Subtitles | .. إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم .. بينما أظل أنا بلا حراك |
Tu dois voir ça. Tes gènes sont extraordinaires, tu le sais? Tes cellules vieillissent deux fois moins vite que celles d'un humain normal. | Open Subtitles | يجب أن تري هذا، إن جيناتك إستثنائية، خلاياك تشيخ بنصف معدل الخلايا البشرية. |
Les organes internes de Mr. Jackson vieillissent de façon anormalement rapide. | Open Subtitles | "الأعضاء الداخليّة للسيّد (جاكسون) تشيخ بمعدل متسارع" |
Tu vieillis comme un de tes bons vins, Neal. Le temps... t'adoucit, il arrondit les angles. | Open Subtitles | أنت تشيخ مثل أحد قارورات نبيذك الجيّد يا (نيل) |
La vie continuera, mais tu vieilliras en prison. | Open Subtitles | حياة كاملة تم عيشها بينما تشيخ أنت في السجن |
Ça m'épate qu'elle ne vieillisse que hors de ton corps. | Open Subtitles | يُدهشني كيف أنها تشيخ فقط عندما تكون خارج جسدك |
Alors, c'est bien vrai, ce qu'on dit des dunpeals... vous ne vieillissez pas. | Open Subtitles | اذا صحيح ,اليس كذلك؟ ما قالوه عنك أنت لا تشيخ أبداً |
Le rapport souligne que l'approche fondée sur le droit à la santé est indispensable à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes de santé pour atténuer les conséquences d'une société vieillissante et garantir aux personnes âgées la jouissance de ce droit fondamental. | UN | ويشدد التقرير على أن نهج إعمال الحق في الصحة أمر لا معدى عنه لوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج ذات الصلة بالصحة والرامية إلى التخفيف من وطأة عواقب تشيخ المجتمع وكفالة تمتع المسنين بهذا الحق الإنساني. |