"تشيرنوبيل للطاقة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • nucléaire de Tchernobyl
        
    • la centrale de Tchernobyl
        
    En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    La fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl est d'une extrême urgence. UN وإن إغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية ذو أولوية ماسة.
    Coopération internationale et coordination des efforts pour s'attaquer aux conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et pour les atténuer UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    La toute première visite effectuée sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl par un Secrétaire général de l'ONU a mis en relief l'importance que revêtent ces questions. UN وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل.
    Sans vouloir exagérer, le fait de démanteler la centrale nucléaire de Tchernobyl constitue à plusieurs égards un événement historique pour l'Ukraine. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale. UN لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
    À Almaty, une exposition a ouvert ses portes il y a quelques jours sur le thème du vingtième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN قبل عشرين عاماً خلت، وقعت حادثة خطيرة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Dans ce mémorandum, les parties ont reconnu que la fermeture complète de la centrale nucléaire de Tchernobyl aurait des conséquences économiques néfastes pour l'Ukraine. UN وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا.
    À L'OCCASION DU DIXIÈME ANNIVERSAIRE DE L'ACCIDENT DE LA CENTRALE nucléaire de Tchernobyl UN الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    Le monde n'a jamais connu de catastrophe écologique de l'ampleur de celle qui s'est produite à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN لم يشهد العالم قط كارثة بيئية بمثل حجم كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Une attention toute particulière est actuellement accordée à la recherche de solutions à toute une gamme de problèmes qui concernent la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وثمة اهتمام خاص في الوقت الراهن لحل مجمل المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Cette collaboration serait particulièrement utile à l'Ukraine, qui s'est engagée à mettre fin à l'utilisation de la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. UN ولمثل هذا التعاون مغزى هام بالنسبة ﻷوكرانيا نظرا لالتزامها بتعطيل معمل تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    503. Sept années se sont écoulées depuis l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٥٠٣ - انقضت سبع سنوات منذ وقوع الحادثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    55/171. Fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl UN 55/171 - إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    1. Se félicite que l'Ukraine ait décidé de fermer la centrale nucléaire de Tchernobyl le 15 décembre 2000; UN 1 - ترحب بقرار أوكرانيا الذي يقضي بإغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Le Gouvernement ukrainien apprécie l'aide que celle-ci a apporté à la réforme de l'économie, ainsi qu'à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl et à l'action entreprise pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأعرب عن تقدير حكومته للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في إصلاح الاقتصاد وفي وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن العمل ومعالجة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Aujourd'hui, 15 décembre 2000, 2 000 ans après la naissance du Christ, j'ai donné l'ordre de fermer le troisième réacteur de la centrale nucléaire de Tchernobyl, le dernier à fonctionner encore. UN فاليوم، في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، وبعد مرور 2000 عاما على ميلاد المسيح، أصدرتُ أمرا بإغلاق وحدة الطاقة الثالثة، التي تُعد آخر الوحدات العاملة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    La fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000, dont a convenu l'Ukraine, est liée à des mesures de grande envergure pour la réalisation desquelles mon pays malheureusement, n'a pas suffisamment d'expérience et, ce qui est plus important, ne dispose pas des fonds nécessaires. UN لقد وافقت أوكرانيا على غلق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠. وهذا ينطوي على تدابير كبرى لا يملك بلدي لﻷسف، الخبرة الكافية لتنفيذها، واﻷهم من ذلك أنه لا يملك اﻷموال لتنفيذها.
    Le Parlement de l'Ukraine a donc dû revenir sur sa décision de fermer la centrale de Tchernobyl à la fin de l'année et de geler la construction de nouvelles installations nucléaires. UN لهذا كان على برلمان أوكرانيا أن يعيد النظر في قراره بإغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية بانتهاء العام وبوقف إقامة منشآت نووية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus