Les déchets radioactifs ont été récupérés dans une entreprise, puis transportés dans un entrepôt sûr à Chisinau, la capitale. | UN | كما جُمعت نفايات مشعة وأزيلت من إحدى المؤسسات ونُقلت إلى منشأة للتخزين الآمن في عاصمة مولدوفا، تشيسيناو. |
Avant cela, il a acquis des années d'expérience comme juge à Chisinau. | UN | واكتسب قبل ذلك خبرة عملية لمدة عشر سنوات بصفة قاض في تشيسيناو بجمهورية مولدوفا. |
L'avion est ensuite reparti pour Chisinau. | UN | وعادت الطائرة إلى تشيسيناو في مولدوفا. |
Atelier en République de Moldavie - Chisinau (25-27 mars) | UN | حلقة عمل في جمهورية مولدوفا - تشيسيناو في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس. |
Le Conseil a examiné également les décisions prises à sa neuvième Réunion, tenue à Chisinau le 21 avril 2005. | UN | واستعرض المجلس أيضا القرارات التي اتخذت في الاجتماع التاسع الذي عُقد في تشيسيناو في 21 نيسان/أبريل 2005. |
et de l'Intégration européenne, diffusée à Chisinau le 1er novembre 2006, au sujet du référendum du 12 novembre 2006 dans la région géorgienne sécessionniste d'Ossétie du Sud | UN | الإعلان الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي في تشيسيناو يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الاستفتاء الذي أُجري في منطقة أوسيتيا الجنوبية الانفصالية بجورجيا |
Il a été convenu que la transformation du GUUAM en organisation internationale, dotée d'un secrétariat permanent à créer sur la base du Bureau d'information du GUUAM à Kiev, et la mise en place d'une institution partenaire étaient de la plus haute importance pour la réalisation des buts énoncés dans la Déclaration de Chisinau. | UN | واتفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام، تتخذ من مكتب جوام للإعلام في كييف أساسا لها، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو. |
Les ministres se sont félicités par ailleurs de l'organisation des réunions des comités spécialisés de l'Assemblée parlementaire du GUUAM, qui doivent avoir lieu le 27 septembre 2005 à Chisinau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لتنظيم اجتماعات اللجان المتخصصة للجمعية البرلمانية لمجموعة جوام في تشيسيناو في 27 أيلول/سبتمبر 2005. |
L'accord sur cette initiative, conclu entre la République de Moldova et le Gouvernement américain, a été signé à Chisinau le 6 septembre 2005. | UN | وتم التوقيع على الاتفاق بخصوص هذه المبادرة بين جمهورية مولدوفا وحكومة الولايات المتحدة في تشيسيناو في 6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Les participants ont consacré une part importante de leurs échanges aux réalisations du GUUAM depuis la dernière réunion GUUAM-États-Unis, tenue le 22 avril 2005 à Chisinau. | UN | وركَّز المشتركون على الإنجازات التي حققتها مجموعة جوام منذ الاجتماع الأخير بين المجموعة والولايات المتحدة الأمريكية، الذي عُقد في تشيسيناو في 22 نيسان/أبريل 2005. |
Il a été convenu que la transformation du GUUAM en organisation internationale, création d'un secrétariat procédant du Bureau d'information de Kiev, et la mise en place d'une institution partenaire étaient de la plus haute importance pour la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration de Chisinau. | UN | واتُفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام تتأسس اعتمادا على مكتب المجموعة للإعلام في كييف، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو. |
:: Atelier régional sur la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes biologiques à l'intention des États membres du Partenariat oriental (Chisinau, juin 2011). | UN | :: حلقة عمل إقليمية حول تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الصعيد الوطني للدول الأطراف في الشراكة الشرقية، حزيران/يونيه 2011، تشيسيناو. |
Chisinau/Istanbul/Chisinau | UN | تشيسيناو/إسطنبول/تشيسيناو |
Au cours d'un arrêt en gare de Vinnytsia, des hommes vêtus de l'uniforme de l'Armée insurrectionnelle ukrainienne sont montés à bord du train no 65 reliant Moscou à Chisinau pour procéder à un < < contrôle d'identité > > . | UN | 21 آذار/مارس 2014 - خلال محطة توقف في فينيتسا، صعد رجال يرتدون زي جيش المتمردين الأوكرانيين على متن سيارات قطار موسكو - تشيسيناو رقم 65 للركاب، وبدأوا في " التحقق من وثائق السفر " . |
Convention de Chisinau relative à l'assistance judiciaire et aux relations judiciaires en matières civile, familiale et pénale, de la Communauté d'États indépendants (2002) | UN | اتفاقية تشيسيناو بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأُسرية والجنائية ضمن إطار كومنولث الدول المستقلة (2002) |
Guidés par les dispositions de la Déclaration de Chisinau visant l'importance que présente l'intensification des efforts déployés en commun par les pays membres du GUUAM pour le règlement des conflits dans la région du Groupe, les ministres ont accueilli avec satisfaction l'initiative de l'Azerbaïdjan concernant l'organisation de la première réunion d'experts sur ce thème à Bakou à la fin du mois d'octobre 2005. | UN | واسترشادا بالأحكام ذات الصلة في إعلان تشيسيناو بشأن أهمية تكثيف الجهود المشتركة لدول مجموعة جوام فيما يتعلق بتسوية الصراعات في منطقة مجموعة جوام، رحَّب الوزراء بمبادرة أذربيجان الداعية إلى عقد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بهذه المسألة في باكـو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
a) Atelier ONU/République de Moldova/États-Unis d'Amérique sur les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite, devant se tenir à Chisinau en mai; | UN | (أ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية مولدوفا والولايات المتحدة الأمريكية حول تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، المزمع عقدها في تشيسيناو في أيار/مايو؛ |
En application de la résolution 64/86 de l'Assemblée générale et dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, le Bureau des affaires spatiales a tenu à Chisinau, du 17 au 21 mai 2010, un Atelier ONU/République de Moldova/États-Unis d'Amérique sur les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | 6- وعملا بقرار الجمعية العامة 64/86، وكجزء من برنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية، عقد مكتب شؤون الفضاء الخارجي حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية مولدوفا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في تشيسيناو من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010. |
À l'ouverture de l'Atelier, des déclarations ont été faites par le Directeur général de l'Agence des relations foncières et du cadastre, le Président de l'Académie des sciences de la République de Moldova et le maire de Chisinau, ainsi que par des représentants du Bureau des affaires spatiales et des États-Unis. | UN | 13- ألقى كلمة في افتتاح حلقة العمل كل من المدير العام للوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة ورئيس أكاديمية العلوم في جمهورية مولدوفا وعمدة مدينة تشيسيناو وممثلي مكتب شؤون الفضاء الخارجي والولايات المتحدة. |
− Atelier en République de Moldavie, Chisinau du 25 au 27 mars, < < Sécurité et conséquences sociales du trafic d'êtres humains > > . | UN | - حلقة عمل في جمهورية مولدوفا - تشيسيناو في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس عن " الأمن والنتائج الاجتماعية للاتجار بالبشر " . |