"تشييد المساكن" - Traduction Arabe en Français

    • la construction de logements
        
    • construire des logements
        
    • de la construction
        
    • de construction de logements
        
    • de développement immobilier
        
    • la construction d'habitations
        
    • la reconstruction des habitations
        
    • le secteur de
        
    la construction de logements neufs est passée d'un peu moins de 30 000 unités en 1988 à environ 15 000 en 1992. UN فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١.
    Les coopératives de logements sont des sociétés constituées par de futurs acheteurs qui achètent des terrains, élaborent les plans de construction et de financement et procèdent à la construction de logements. UN كما توجد جمعيات اﻹسكان التعاوني وهي شركات يشكلها عدد من الراغبين في شراء المساكن لتقوم باقتناء اﻷراضي ووضع خطط للبناء والتمويل ثم تتولى تشييد المساكن.
    L'industrie de la construction, la métallurgie et l'industrie de transformation vont se développer autour de la construction de logements et de grands établissements industriels. UN وستتطور قطاعات التشييد وصناعة المعادن والصناعة التحويلية في إطار تشييد المساكن والمشاريع الكبيرة.
    Des centres de soins d’urgence sont en construction dans le nord, où l’on s’emploie également à construire des logements. UN ويجري حاليا تشييد مراكز للرعاية الصحية في حالات الطوارئ في الشمال، إلى جانب الجهود المستمرة في تشييد المساكن.
    iii) Programme de coentreprises de construction de logements visant à encourager des promoteurs immobiliers à investir dans la construction de logements destinés à des familles à revenu moyen ou élevé; UN `٣` برنامج المشاريع المشتركة اﻹسكاني: يجري في إطاره تشجيع المستثمرين الخاصين على الاستثمار في تشييد المساكن لصالح ذوي الدخل المتوسط وذوي الشريحة العليا من الدخل المتوسط المرتفع؛
    La loi sur la propriété immobilière par étages et par appartements a pour objet de favoriser la construction de logements financée par les institutions officielles ou par l'initiative privée. UN والغرض من هذا القانون هو تشجيع تشييد المساكن من طرف كل من الوكالات العامة والشركات الخاصة.
    Dans la plupart des pays, la construction de logements est un secteur très compétitif. UN و تشتد المنافسة في قطاع تشييد المساكن في معظم البلدان.
    La formulation de normes juridiques et administratives pour les investisseurs dans le secteur de la construction de logements sociaux. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    la construction de logements israéliens à Jérusalem-Est, occupée depuis 1967, a joué un rôle déterminant dans la croissance générale de la ville. UN وكان تشييد المساكن لﻹسرائيليين في القدس الشرقية، المحتلة منذ عام ١٩٦٧، حيويا بالنسبة لنمو المدينة بشكل عام.
    la construction de logements a également été financée par les budgets d'autres institutions et organisations et au moyen de dotations à long terme et de fonds privés. UN كما تم تمويل مشاريع تشييد المساكن من ميزانيات المؤسسات والمنظمات وبواسطة مخصصات طويلة اﻷجل وأموال خاصة.
    213. En Arménie comme dans toutes les républiques soviétiques, la construction de logements était planifiée et administrée à l'échelon central. UN ٣١٢- إن تشييد المساكن في أرمينيا، كما في سائر الجمهوريات السوفياتية، كان مخططاً ومنظماً مركزياً.
    J'ai également précisé que la mission de mon envoyé spécial et mon propre rapport mettraient essentiellement l'accent sur la construction de logements à Djabal Abou Ghounaym/Har Homa. UN وقلت أيضا إن المحور الرئيسي لبعثة مبعوثي الخاص وتقريري هو تشييد المساكن في جبل أبو غنيم/هار حوما.
    Bien que dans certains pays, des entreprises publiques de construction continuent de construire des logements à loyer modéré, l'État a cédé dans la plupart des pays le secteur de la construction à des entreprises privées. UN 6 - وإذا كانت شركات البناء التابعة للقطاع العام ببعض البلدان ما زالت تبني مساكن منخفضة التكاليف، فإن هذا القطاع قد ترك ميدان تشييد المساكن للشركات الخاصة في معظم البلدان.
    La communauté internationale figure parmi les principaux soutiens financiers qui permettent de construire des logements. UN 635- ويعتبر المجتمع الدولي أحد المصادر الرئيسية للأموال من أجل تشييد المساكن وغيرها من الأشغال ذات الصلة.
    387. Depuis lors, le gouvernement central se borne à n'accorder que des subventions destinées à inciter d'autres parties à construire des logements. UN 387- ومنذ ذلك التاريخ، اقتصرت الإعانات المقدمة من الحكومة المركزية على تلك المخصصة لحفز أطراف أخرى على تشييد المساكن.
    Un programme national d'attribution de logement aux employés du secteur public et un programme de promotion de la construction individuelle sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد برنامج حكومي لتوفير المساكن للعاملين في القطاع العام، وبرنامج توسيع نطاق تشييد المساكن الفردية.
    37) Accélération des procédures d'autorisation par application de la loi sur la facilitation des investissements et les terrains de construction de logements (Investitionserleichterungs- und Wohnbaulandgesetz) UN )٧٣( التعجيل في إجراءات الترخيص من خلال قانون تيسير الاستثمار ومواقع تشييد المساكن
    - Former les fonctionnaires du Ministère du logement aux analyses sexospécifiques pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des besoins des femmes dans les projets de construction de logements. UN - تدريب موظفي وزارة اﻹسكان على التحليل المتعلق بنوع الجنس من أجل التوصل إلى إدماج الاحتياجات النسائية في مشاريع تشييد المساكن.
    Néanmoins, certaines craintes sont toujours suscitées par des informations indiquant que jusqu'ici, la construction d'habitations s'est poursuivie dans les colonies de peuplement israéliennes de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, de même que la confiscation de terres appartenant aux Palestiniens. UN إلا أنها لا تزال منزعجة إزاء التقارير التي تشير إلى مواصلة تشييد المساكن في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، واستمرار مصادرة اﻷرض الفلسطينية.
    C'est pourquoi il s'agit de mettre en oeuvre les dispositions relatives aux logements de rechange et d'assurer ensuite le financement de la reconstruction des habitations. UN وبالتالي، يجب تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بايجاد مساكن بديلة مناسبة وأن يعقب ذلك تمويل ﻹعادة تشييد المساكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus