"تصادر" - Traduction Arabe en Français

    • confisquer
        
    • confisqués
        
    • confiscation
        
    • confisqué
        
    • saisir
        
    • saisie
        
    • confisquées
        
    • exproprier
        
    • confisquent
        
    • confisque
        
    • saisis
        
    • saisies
        
    Les Palestiniens affirmaient par ailleurs qu’Israël continuait à confisquer leurs terres et à murer les maisons palestiniennes situées aux abords de l’enclave juive. UN وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي.
    Celles-ci entendues, l'autorité compétente pourra confisquer les biens acquis illégalement. UN وبعد إعطائهم فرصة للاستماع إليهم، يجوز لتلك السلطات أن تصادر الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    Les articles découverts seront confisqués pour être ensuite détruits sous le contrôle de la FORPRONU et des parties. UN فإذا ما تم العثور عليها تصادر ، ومن ثم يتم تدميرها تحت إشراف قوة الحماية واﻷطراف.
    Selon la législation du Royaume-Uni, la confiscation du produit d'une infraction peut être décidée sans que l'auteur de l'infraction ait été condamné. UN المصادرة يمكن أن تصادر المملكة المتحدة عوائد الجريمة قبل استصدار حكم بإدانة الجاني.
    Si les familles essayaient jamais d'en faire passer en fraude aux prisonniers, l'argent était confisqué quand on le découvrait. UN وفي حالة محاولة اﻷسر في أي وقت تهريب بعض النقود إلى سجنائها، فإنها كانت تصادر إذا اكتشفت.
    Mais vous avez transporté de la drogue, ce qui veut dire que la police peut se saisir de toute votre vie. Open Subtitles لكنك كنت تقوم بتهريب المخدرات وهذا يعني أن شرطة نيويورك يمكن ان تصادر كل شيء من ممتلكاتك
    C'était la plus grande saisie d'héroïne en quatre ans. UN وكانت تلك الكمية أكبر كمية تصادر من الهيروين خلال أربع سنوات.
    Ces décrets ont permis au Gouvernement israélien de confisquer 1,8 millions de dunums supplémentaires de terres palestiniennes simplement en produisant des certificats attestant que les terres en question pouvaient ou devaient être considérées d'utilité publique. UN ومكنت هذه المراسيم الحكومة من أن تصادر بشكل قانوني مزيدا من الأراضي الفلسطينية الخاصة مساحتها 1.8 مليون دونم بمجرد تقديم شهادة أن الأرض المعنية يمكن أو ينبغي استخدامها للأغراض العامة.
    Un témoin a déclaré au Comité spécial qu’après la mort de son père, les autorités israéliennes avaient refusé de reconnaître les titres de propriété présentés par ses frères, afin de confisquer les terres. UN وقال أحد الشهود للجنة الخاصة إنه بعد وفاة والده، لم تعترف السلطات اﻹسرائيلية بوثائق ملكية اﻷرض التي قدمها أخوته، وذلك لكي تصادر اﻷرض.
    Si le tribunal n'est pas convaincu que l'infraction a été commise en rapport avec le bien concerné, mais estime au-delà de tout doute raisonnable que ce bien constitue un produit de la criminalité, il peut encore le confisquer. UN ويظل جائزاً للمحكمة أن تصادر الممتلكات المعنية إذا وجدت أنَّ الجريمة لم تُرتكب فيما يتعلق بهذه الممتلكات، لكنها ترى دون شك معقول أنَّ الممتلكات المعنية تمثِّل عائدات جريمة.
    ° Les restrictions imposées à des transactions relatives à des biens susceptibles d'être confisqués en raison d'une infraction grave à la législation du pays étranger; UN ○ تقييد التعامل في الممتلكات التي قد تصادر نتيجة ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛
    On pourrait également s'attendre à recevoir de la part d'États membres des contributions supplémentaires provenant d'avoirs saisis ou confisqués. UN ويمكن أيضاً توقع أن تزيد الدول الأعضاء التبرعات التي تقدمها من الموجودات التي تضبط أو تصادر.
    L'article 41 du Code pénal prévoit la confiscation du produit du crime. UN واستنادا إلى المادة 41 من القانون الجنائي، تصادر عائدات الجريمة.
    L'article 34 de la Loi pénale prévoit la confiscation par l'État de tout ou partie des biens de l'auteur de l'infraction sans aucune réparation dans les cas graves. UN تجيز المادة 34 من القانون الجنائي للدولة أن تصادر في الحالات الخطيرة كل ممتلكات الجاني أو جزءا منها بدون أي تعويض.
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    Aucun bien n'a été confisqué; aucune maison n'a été expropriée; aucun compte bancaire n'a été gelé. UN فلم تصادر أي ممتلكات ولم تنزع ملكية أي منزل ولم تجمد أي حساب مصرفي.
    Les services de douane ont compétence pour saisir les biens et avoirs qu'ils trouvent. UN وللجمارك أن تصادر أي مواد أو أصول تعثر عليها.
    Il prévoit également la saisie de tous les biens, équipements ou moyens utilisés à des fins de terrorisme ou de déstabilisation. UN وبالمثل، تصادر أي ممتلكات أو معدات أو وسائل تستخدم في الأغراض الإرهابية أو المخلة بالنظام.
    En conséquence, les propriétés religieuses, telles que les écoles et dispensaires, pourraient être officiellement confisquées. UN وبناء عليه، ربما يمكن أن تصادر رسميا الممتلكات الدينية، مثل المدارس والمستوصفات.
    Or, malgré les lois et les traités existants, le Gouvernement canadien a autorisé le Gouvernement de la province de l'Alberta à exproprier le territoire de la bande du lac Lubicon au profit d'intérêts de sociétés privées (octroi de concessions pour la prospection de pétrole et de gaz). UN وشاءت الظروف، على الرغم من القوانين والمعاهدات الموجودة، أن تسمح حكومة كندا لحكومة مقاطعة آلبرتا بأن تصادر أراضي العصبة تلبية لمصالح شركة خاصة، بما في ذلك عقود للتنقيب عن النفط والغاز.
    En même temps, les autorités locales confisquent souvent les journaux et autres publications bulgares importés de Bulgarie. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تصادر السلطات المحلية الصحف البلغارية وغيرها من المنشورات المستوردة من بلغاريا.
    Le service postal les confisque, mais il n'y a pas vraiment de système en place pour s'en débarrasser. Open Subtitles و الخدمة البريدية تصادر هذه الاشياء , ولكن ليس هنالك طريقة للتخلص من هذه الاشياء
    Des armes et des munitions ont été saisies tous les jours. UN وكانت الأسلحة والذخيرة تصادر بصفة يومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus