"تصاريح البناء" - Traduction Arabe en Français

    • permis de construire
        
    • permis de bâtir
        
    • permis de construction
        
    • été construites sans permis
        
    Par ailleurs, selon certaines informations, des centaines de permis de construire ont été obtenus par diverses colonies immédiatement avant l'annonce du gel. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    Par ailleurs, selon certaines informations, des centaines de permis de construire ont été obtenus par diverses colonies immédiatement avant l'annonce du gel. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد.
    Les permis de construire ont baissé en valeur de 21,3 % et en volume de 34,1 %. UN فقد سجلت قيمة تصاريح البناء انخفاضا بنسبة 21.3 في المائة، وتقلصت أعداد هذه التصاريح بنسبة 34.1 في المائة.
    Il existe une pénurie persistante de matériaux de construction et les permis de construire sont émis par les autorités israéliennes avec des retards considérables. UN وهناك نقص مستمر في مواد البناء وتأخيرات كبيرة جدا في تلقي تصاريح البناء من السلطات الإسرائيلية.
    En 1998, les permis de construire représentaient 321,9 millions de dollars, soit une hausse de 4,6 %. UN فقد زادت تصاريح البناء بنسبة 4.6 في المائة في عام 1998، فبلغت قيمتها 321.9 مليون دولار.
    L'augmentation du nombre de demandes de permis de construire correspond à peu près à l'accroissement de la population. UN وتتمشى نسبة طلب تصاريح البناء تقريبا مع نسب السكان.
    Il avait été délivré 218 permis de construire à la fin de 1997, soit 24,6 % de plus qu’en 1996. UN وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    Les permis de construire et de planification font l'objet de restrictions. UN وهناك قيود مفروضة على تصاريح البناء والتخطيط.
    Israël continue aussi à arracher des arbres et à refuser des permis de construire aux Syriens et aux Palestiniens. UN وتواصل إسرائيل أيضاً اقتلاع الأشجار، وحرمان السوريين والفلسطينيين من الحصول على تصاريح البناء.
    Le nombre des permis de travail a augmenté de 10,9 % et la valeur des travaux prévus au titre des permis de construire a bondi de 74,6 %. UN وزادت تصاريح العمل بنسبة 10.6 في المائة وارتفع عدد تصاريح البناء بنسبة 6.74 في المائة.
    Ce produit n'a pas été exécuté en raison du retard pris par les autorités aéroportuaires haïtiennes dans l'examen des demandes de permis de construire et la délivrance de ces permis. UN يُـعزى عدم إنجاز النواتج إلى حالات تأخير في اعتماد وإصدار تصاريح البناء من سلطات المطارات الهايتية
    Alors que les demandes de permis de construire palestiniennes sont rejetées, les colonies israéliennes poursuivent leur expansion avec l'aide de subventions publiques. UN وقال إنه في حين أن طلبات تصاريح البناء الفلسطينية تُرفَض فإن توسيع المستوطنات الإسرائيلية لا يزال مستمرا بمساعدة الدعم الذي تقدِّمه الدولة.
    Si l'on n'a pas signalé la destruction d'abris pour réfugiés, un nombre considérable d'habitations ont été démolies à l'extérieur des camps de réfugiés pour défaut de permis de construire. UN ومع أنه لم يبلغ عن هدم أية مآو للاجئين، فإن عددا كبيرا من المساكن خارج المخيمات قد هدمت بدعوى أنه لم يتم الحصول على تصاريح البناء المطلوبة لها.
    Le Comité spécial demande au Gouvernement d'Israël de ne plus délivrer d'ordres de démolition et d'accorder des permis de construire aux communautés palestiniennes à Jérusalem-Est. UN 77 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل لوقف إصدار أوامر الهدم ومنح تصاريح البناء للمجتمعات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    La plupart des démolitions se font sous prétexte que la construction est illégale tandis que, parallèlement, Israël rend extrêmement difficile l'octroi de permis de construire. UN وتنفذ معظم عمليات الهدم بذريعة أن البناء غير قانوني، وفي الوقت نفسه، تجعل إسرائيل الحصول على تصاريح البناء أمراً بالغ الصعوبة.
    Les permis de construire ont baissé en valeur de 11,6 % alors qu'ils ont progressé en volume de 5,8 %, les autorisations de projets augmentant de 11,4 % pour se chiffrer à 431. UN وانخفضت قيمة تصاريح البناء بنسبة 11.6 في المائة بينما ارتفع عددها بنسبة 5.8 في المائة، وارتفع عدد المشاريع التي تمت الموافقة عليها بنسبة 11.4 في المائة ليصل هذا العدد إلى 431 مشروعا.
    Dans la zone B, il est encore plus difficile d'obtenir des permis de construire, et il est extrêmement difficile d'en obtenir dans la zone C contrôlée par les Israéliens. UN وفي المنطقة باء، فإنه من الصعب الحصول على تصاريح البناء كما أنه من الصعب للغاية الحصول على تصاريح في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    La confiscation de terres appartenant à des citoyens syriens, l'arrachage et la destruction d'arbres et de jeunes plants ainsi que la discrimination en matière d'accès à l'eau et de permis de construire affectent les citoyens syriens vivant dans le Golan occupé. UN ويتأثر المواطنون السوريون الذين يعيشون في الجولان المحتل بما يزعم من مصادرة الأرض المملوكة لهم، واقتلاع الأشجار والشتول وتدميرها، والتمييز ضدهم فيما يتعلق بالحصول على المياه وعلى تصاريح البناء.
    De nombreuses habitations situées à l'extérieur des camps continuaient d'être démolies sous le prétexte qu'un permis de bâtir valable n'avait pas été obtenu. UN لكنه تواصل هدم عدد كبير من المساكن خارج المخيمات، باعتبار أنه لم يتم الحصول على تصاريح البناء اللازمة ﻹنشائها.
    Pour " Peace Now " , l'approbation de permis de construction par le Gouvernement sonnait le glas des espoirs de paix. UN وأفادت حركة " السلام اﻵن " بأن الحكومة، عن طريق إصدار تصاريح البناء إنما تقضي على أي أمل في تحقيق السلام.
    D'après les indications fournies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans la zone C, en août 2011, 18 écoles devaient être démolies car elles avaient été construites sans permis. UN 18 - وفي المنطقة (ج)، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغت عدد المدارس الموجهة إليها أوامر بالهدم 18 مدرسة في آب/أغسطس 2011، نتيجة لعدم الحصول على تصاريح البناء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus