"تصبح عضوا في" - Traduction Arabe en Français

    • devenir membre du
        
    • être Partie aux
        
    • devenir membre d
        
    • siéger au
        
    • adhérer au
        
    • son adhésion à
        
    • de devenir membre de
        
    Les États-Unis d'Amérique seraient honorés de devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social. UN يشرف الولايات المتحدة الأمريكية أن تصبح عضوا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Qui plus est, les Fidji ont demandé à devenir membre du Mouvement des non-alignés. UN وعلاوة على ذلك، سعت فيجي إلى أن تصبح عضوا في حركة عدم الانحياز.
    Un État ou une organisation régionale d'intégration économique désirant être Partie aux Protocoles doit être aussi Partie à la Convention, conformément à son article 37. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية لكي تصبح عضوا في البروتوكولين أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Un État ou une organisation régionale d'intégration économique désirant être Partie aux Protocoles doit être aussi Partie à la Convention, conformément à son article 37. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir membre d'ici à la clôture de la onzième session de la Conférence générale, conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. UN وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأية تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أية دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتــام الــدورة الحادية عشرة للمؤتمر، عمــلا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور.
    Attachée aux principes d'un véritable partenariat, le Bélarus a décidé de siéger au Conseil économique et social. UN وبدافع من تأييدنا لمبادئ الشراكة الحقيقية، سعت بيلاروس إلى أن تصبح عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En tant qu'État européen, le Bélarus est un participant à part entière aux réunions de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). Il s'efforce d'adhérer au Conseil de l'Europe et de conclure des accords de partenariat avec les pays européens et les organisations régionales. UN إن بيلاروس، باعتبارها دولة أوروبية، تشارك مشاركة تامة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وهي تسعى إلى أن تصبح عضوا في المجلس اﻷوروبي وإلى إبرام اتفاقات شراكة مع البلدان اﻷوروبية والمنظمات اﻹقليمية.
    Demande de la République bolivarienne du Venezuela de devenir membre du Comité UN طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة
    19. Le Président a informé le Comité que la République populaire démocratique de Corée avait demandé à devenir membre du Comité. UN ١٩ - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طلبت أن تصبح عضوا في اللجنة.
    C'est pour cette raison que la Bulgarie souhaite devenir membre du Groupe de l'Australie. UN ولهذا السبب تتطلع بلغاريا إلى أن تصبح عضوا في مجموعة استراليا.
    La Slovénie est heureuse de devenir membre du Conseil des droits de l'homme. UN لقد كان من دواعي سرور سلوفينيا البالغ أن تصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان.
    Un État ou une organisation régionale d'intégration économique désirant être Partie aux Protocoles doit être aussi Partie à la Convention, conformément à son article 37. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Un État ou une organisation régionale d'intégration économique désirant être Partie aux Protocoles doit être aussi Partie à la Convention, conformément à son article 37. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Un État ou une organisation régionale d'intégration économique désirant être Partie aux Protocoles doit être aussi Partie à la Convention, conformément à son article 37. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، لكي تصبح عضوا في البروتوكولين، أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir membre d'ici à la clôture de la douzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. UN وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأي تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أي دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتام الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، عملا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور.
    Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir membre d'ici à la clôture de la quatorzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. UN وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأي تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أي دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتام دورة المؤتمر الرابعة عشرة، عملا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور.
    Le Gouvernement de la République slovaque souscrit aux concepts du renforcement des principes de la démocratie et de l'État de droit et, conformément aux priorités de sa politique étrangère, continue de ne rien négliger pour devenir membre d'organisations euro-atlantiques d'une importance cruciale dans les domaines politique, économique et de la sécurité. UN وحكومــة جمهوريــة سلوفاكيا متمسكــة بمفاهيم تعزيز مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون، وهي لا تزال، وفقا ﻷولويات سياستها الخارجية، تبذل ما في وسعها من جهد من أجل أن تصبح عضوا في المنظمات السياسية واﻷمنية والاقتصادية اﻷوروبية اﻷطلسية.
    [12.4 Le Conseil exécutif compte 65 membres. Chaque Etat partie a le droit, conformément au principe de roulement, de siéger au Conseil exécutif. UN ]٢١-٤ يتألف المجلس التنفيذي من ٥٦ عضوا، ولكل دولة طرف الحق، وفقا لمبدأ التناوب، في أن تصبح عضوا في المجلس التنفيذي.
    [30. Le Conseil exécutif compte 65 membres. Chaque Etat partie a le droit de siéger au Conseil exécutif conformément au principe du roulement. UN ]٠٣- يتألف المجلس التنفيذي من ٥٦ عضوا، ولكل دولة طرف الحق، وفقا لمبدأ التناوب، في أن تصبح عضوا في المجلس التنفيذي.
    Avant même d'adhérer au Régime de non-prolifération balistique, le Brésil avait incorporé dans sa législation nationale toutes les directives en matière de contrôle adoptées par les membres du régime et figurant dans les textes suivants : UN عمدت البرازيل، حتى قبل أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، إلى إدراج جميع مبادئه التوجيهية الرقابية التي أقرها أعضاء هذا النظام في تشريعاتها الوطنية، وهي واردة في النصوص التشريعية التالية:
    - La Slovaquie s'emploie résolument à adhérer au Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles dont elle a décidé d'appliquer les directives de son propre chef. UN - تسعى سلوفاكيا سعيا حثيثا إلى أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تتعهد بتطبيق مبادئه التوجيهية بصورة طوعية.
    La Jamahiriya arabe libyenne a commencé à prendre les dispositions constitutionnelles nécessaires à son adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et promulguera, comme le prévoit ce dernier instrument, des lois et des textes législatifs satisfaisant aux conditions énoncées dans la résolution. Le Comité souhaiterait que la Jamahiriya lui fasse rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN :: لقد بادرت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتخاذ الإجراءات الدستورية لكي تصبح عضوا في الاتفاقية الدولية للقضاء على تمويل الإرهاب وستقوم وفقا لذلك بسن قوانين وتشريعات تتماشى مع الالتزامات التي حددت في القرار وأن اللجنة ستكون ممتنة إذا تحصلت على تقرير يوضح التقدم في هذا المجال.
    La Slovénie a déjà adhéré au programme Partenariat pour la paix en vue de devenir membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وقد سبق لسلوفينيا ان انضمت إلى برنامج المشاركة من أجل السلم كي تصبح عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus