- l'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; | UN | تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛ |
- Des mécanismes appropriés ont-il été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels relatifs à l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu? | UN | :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟ |
l'exportation ou la tentative d'exportation en violation de l'une quelconque des conditions énoncées dans la licence octroyée est également punissable. | UN | كما يعاقب أيضا على أي تصدير أو محاولة تصدير تنتهك أي من شروط الرخصة الممنوحة. |
Les mêmes conditions s'appliquent au courtage, qu'il s'agisse d'importation, d'exportation ou de transit. | UN | والشروط نفسها منطبقة على الوساطة، كما هو الحال عند تقديم طلب للقيام بعمليات استيراد أو تصدير أو نقل عابر. |
Comme indiqué plus haut, les Parties ne sont autorisées à exporter ou à importer des PCB, qu'à la seule fin de leur élimination de manière écologiquement rationnelle. | UN | وكما ذكر آنفاً، لا يجوز للأطراف تصدير أو توريد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور إلا لغرض التخلّص السليم بيئياً دون غيره من الأغراض. |
Il regrette toutefois que cette loi n'incrimine pas expressément l'exportation et/ou le transit d'armes vers des pays où des enfants pourraient être impliqués dans des conflits armés. | UN | غير أنها تأسف لأن القانون لا يجرّم صراحة تصدير أو عبور الأسلحة إلى البلدان التي قد يوجد فيها أطفال مشاركون في نزاعات مسلحة. |
Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article 3, veille à ce que les équipements contenant des polychlorobiphényles, tels que décrits à l'alinéa a), ne soient ni exportés ni importés, sauf en vue d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets; | UN | (ج) برغم أحكام الفقرة 2 من المادة 3، كفالة عدم تصدير أو استيراد المعدات المحتوية على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وفق المشروح في الفقرة الفرعية (أ)، إلا لغرض الإدارة السليمة بيئياً للنفايات؛ |
l'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
l'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
Nous saluons les efforts des pays d'Afrique pour résoudre la question des armes de petit calibre, notamment le moratoire décrété par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest sur l'importation, l'exportation ou la fabrication d'armes légères. | UN | ونثني على الجهود التي تبذلها بلدان أفريقيا في التصدي لقضية الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الوقف الاختياري لاستيراد أو تصدير أو صنع الأسلحة الخفيفة الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Pakistan demeure également attaché à l'exportation ou au transfert de techniques nucléaires ou autres technologies névralgiques vers tout pays. | UN | وباكستان لا تزال ملتزمة أيضا بعدم تصدير أو نقل التكنولوجيا النووية أو غيرها من التكنولوجيا ذات الطابع الحساس إلى أي بلد. |
La loi type pourrait également contenir des dispositions de droit pénal incriminant des actes préparatoires tels que la production, la vente, l'importation, l'exportation ou la possession d'outils utilisés dans la contrefaçon des passeports. | UN | كما يمكن أن يتضمّن أحكاماً من القانون الجنائي تُجرّم أفعالاً تحضيرية مثل إنتاج أو بيع أو استيراد أو تصدير أو حيازة أدوات تُستخدم في عمل جوازات السفر المزورة. |
De plus, le BIS octroie aux parties qualifiées des licences globales spéciales qui permettent l'exportation ou la réexportation multiple, sous une même licence, de biens visés par les règlements sur l'administration des exportations. | UN | ويصدر مكتب الصناعة والأمن أيضا تصريحات خاصة شاملة لأطراف مؤهلة، تسمح بعمليات تصدير أو إعادة تصدير متعددة لأصناف مشمولة بأنظمة إدارة الصادرات وبموجب ترخيص واحد. |
:: Licence d'exportation ou document équivalent délivré par l'autorité compétente du pays exportateur; | UN | :: إذن تصدير أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في البلد المصدر؛ |
:: Licence d'exportation ou document équivalent délivré par l'autorité compétente du pays transférant les biens d'intérêt stratégique; | UN | :: إذن تصدير أو وثيقة مماثلة صادرة عن سلطات البلد الناقل للسلع الاستراتيجية؛ |
L'autorisation préalable est requise pour quiconque veut exercer des activités de détention, d'utilisation, de transfert, d'importation, d'exportation ou de transport de matières nucléaires. | UN | فعلى كل من يريد ممارسة أنشطة تتصل بحيازة أو استعمال أو توريد أو تصدير أو نقل أو تحويل وجهة مواد نووية الحصول على تصريح مسبق. |
Il faut également des licences pour importer, exporter ou transporter des matières nucléaires; les autorisations sont délivrées par le Département des ressources minières et de l'énergie agissant au nom du Ministre des ressources minières et de l'énergie, conformément à la loi sur l'énergie nucléaire. | UN | وكذلك الحال بالنسبة لتصاريح استيراد أو تصدير أو إعادة تصدير مواد الأسلحة التقليدية أو المواد ذات الاستخدام المزدوج. |
Au titre de la section intitulée < < Biens interdits > > (verboden goederen), il est interdit d'exporter ou d'importer les biens suivants : | UN | وبموجب المادة المعنونة " السلع المحظورة " من المرسوم، يحظر تصدير أو استيراد السلع التالية: |
Ils devraient également incriminer l'importation, l'exportation ou le transfert de biens culturels conformément à l'article 3 de la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels. | UN | كما ينبغي لها أن تجرِّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة. |
c) Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article 3, veille à ce que les équipements contenant des polychlorobiphényles, tels que décrits à l'alinéa a), ne soient ni exportés ni importés, sauf en vue d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets; | UN | (ج) برغم أحكام الفقرة 2 من المادة 3، كفالة عدم تصدير أو استيراد المعدات المحتوية على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وفق المشروح في الفقرة الفرعية (أ)، إلا لغرض الإدارة السليمة بيئياً للنفايات؛ |
Cuba ne peut toujours pas exporter et importer librement quelques services ou produits que ce soit vers ou depuis les États-Unis. | UN | ولا تزال كوبا عاجزة عن تصدير أو استيراد المنتجات والخدمات من أي نوع كان إلى الولايات المتحدة ومنها بحريّة. |
À la fin de la période à l'examen, les autorités avaient ordonné la réexportation ou la destruction de deux envois, et cinq autres attendent toujours d'être dédouanés. | UN | وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أُمر بإعادة تصدير أو إتلاف شحنتين، وكانت خمس شحنات أخرى لا تزال تنتظر انتهاء معاملات تخليصها. |