A cette fin, Monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |
Veuillant espérer que ces indications répondront aux besoins du Comité, je demeure à votre disposition au cas où vous jugeriez un complément d'information nécessaire. | UN | وآمل أن تلبي هذه المعلومات احتياجات اللجنة، وأظل رهن تصرفكم إن احتجتم الى معلومات أخرى. |
J'ai demandé au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion de se tenir à votre disposition à cet effet. | UN | وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض. |
Les membres du Bureau restent à votre disposition pour vous prêter assistance selon qu'il vous conviendra, dans vos démarches. | UN | ويظل أعضاء المكتب تحت تصرفكم لتقديم المساعدة إليكم حسبما ترونه ملائما في مساعيكم بشأن هذه المسألة. |
Ma délégation se tient à votre disposition et à la disposition des autres membres du Comité pour répondre aux questions qu'ils jugeront utile de lui poser. | UN | وسيظل وفد بلادي تحت تصرفكم وتصرف أعضاء اللجنة للإجابة على أي استفسارات أو أسئلة أخرى. |
Nous restons à votre disposition pour toute précision dont vous pourriez avoir besoin. | UN | ونظل تحت تصرفكم لتوفير أي توضيحات لازمة. |
Je suis en permanence à votre disposition pour en parler avec vous et pour vous fournir de plus amples renseignements si nécessaires. | UN | وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez davantage de précisions. | UN | وإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا أردتم مزيدا من التوضيحات. |
Nous allons maintenant avoir notre brève interruption estivale, au cours de laquelle la présidence restera à votre disposition. | UN | نبدأ من الآن عطلتنا الصيفية القصيرة وستظل الرئاسة خلالها تحت تصرفكم. |
Je reste ouvert à toutes suggestions et me tiens à votre disposition pour toutes consultations bilatérales, en plus des consultations présidentielles hebdomadaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux et le Représentant permanent de la Chine. | UN | ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين. |
En ma qualité de Président, je serai à votre disposition à tout moment. | UN | وبصفتي رئيس المؤتمر، سأكون تحت تصرفكم في أي وقت. |
Je me tiens à votre disposition pour toutes informations supplémentaires que vous jugerez nécessaire de me demander. | UN | وأضع نفسي تحت تصرفكم لتقديم أية معلومات إضافية ترون ضرورة الحصول عليها. |
Toutefois, nous restons à votre disposition pour tout complément d'information. | UN | ولكننا مع ذلك تحت تصرفكم دائما لتقديم أية إيضاحات أخرى بهذا الشأن. |
Veuillant espérer que ces indications répondront aux besoins du Comité, je demeure à votre disposition au cas où vous jugeriez un complément d’information nécessaire. | UN | وآمل أن تلبي هذه المعلومات احتياجات اللجنة، وأظل رهن تصرفكم إن احتجتم الى معلومات أخرى. |
Je suis en permanence à votre disposition pour en parler avec vous et pour vous fournir de plus amples renseignements si nécessaires. | UN | وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
Je reste à votre disposition pour vous communiquer toutes autres informations dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وإني تحت تصرفكم لموافاتكم بأي معلومات أخرى قد ترغبون في الحصول عليها. |
Dans l'attente d'une intervention concrète et immédiate de votre part, je reste à votre disposition pour vous fournir toute assistance et tous renseignements additionnels dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وأنا تحت تصرفكم لموافاتكم بأي مساعدة ومعلومات إضافية في انتظار اتخاذكم إجراءات ملموسة وفورية. |
Si vous voulez bien coopérer avec moi à propos de cette erreur en matière de droit de réponse, je reste à votre disposition. | UN | وإذا كنتم، سيدي الرئيس، ترغبون في التعاون معي فيما يتعلق بسوء التصرف هذا فيما يخص ممارسة حق الرد، سأكون رهن تصرفكم. |
Vous pouvez compter sur l'appui constant du Mouvement des pays non alignés, qui est à votre disposition pour engager toute action que vous jugerez nécessaire à la réalisation de vos objectifs. | UN | وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها تحت تصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه. |
Comme toujours, toutes mes connaissances sont à ta disposition pour d'autres analyses. | Open Subtitles | كما هو الحال مجموعتي العلمية تحت تصرفكم دائماً لمزيد من التحليل |
La délégation bélarussienne, qui préside actuellement le Groupe des Etats d'Europe orientale, est prête à vous apporter tout son concours, Monsieur le Président. | UN | ووفد بيلاروس، الذي يرأس حالياً مجموعة أوروبا الشرقية، رهن تصرفكم الكامل. |