"تصرف معين" - Traduction Arabe en Français

    • un certain comportement
        
    • comportement déterminé
        
    • comportement donné
        
    • comportement adopté
        
    • comportement particulier
        
    Premièrement, l'organisation peut être tenue de prendre les mesures nécessaires pour garantir un certain comportement de ses États membres. UN فأولا، قد يقع على عاتق المنظمة التزام باتخاذ الإجراءات الضرورية لضمان تصرف معين من جانب الدول الأعضاء فيها.
    À titre d'explication, on a soutenu que pour qu'il y ait estoppel, il fallait qu'un État accomplisse un acte ou adopte un certain comportement et que, par réaction, un autre État en fasse de même. UN وتوضيحا لذلك، قيل إنه يلزم لوجود اﻹغلاق أن تقوم إحدى الدول بفعل أو تصرف معين وأن تقوم دولة أخرى بفعل أو تصرف معين استجابة له.
    Ainsi, l'attribution d'un certain comportement à une organisation internationale n'implique pas que le même comportement ne puisse pas être attribué à un État, pas plus, à l'inverse, que l'attribution d'un comportement à un État n'exclut l'attribution du même comportement à une organisation internationale. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف لا يمكن نسبته إلى دولة من الدول، كما لا يستبعد إسناد سلوك إلى دولة ما إسناد نفس السلوك إلى منظمة دولية.
    7) Comme l'ont soutenu plusieurs auteurs, lorsqu'un organe ou un agent est mis à la disposition d'une organisation internationale, il apparaît que la question décisive en ce qui concerne l'attribution d'un comportement déterminé est de savoir qui exerce effectivement un contrôle sur le comportement en question. UN ()، فإنه عندما يوضع جهاز أو وكيلُ تحت تصرف منظمة دولية، يبدو أن المسألة الحاسمة فيما يتعلق بإسناد تصرف معين تكمن في تحديد الجهة التي تكون لها السيطرة الفعلية على التصرف المعني.
    Souvent, en pratique, il s'agira de savoir si un comportement donné doit être attribué à l'un ou, à défaut, à l'autre de ces sujets de droit international. UN وفي حالات كثيرة، ستكون المسألة من الناحية العملية هي هل يُسند تصرف معين إلى هذا أو، كبديل، إلى ذاك من أشخاص القانون الدولي.
    Nous estimons que, dans le cas où un comportement adopté par un État membre à la demande d'une organisation internationale se révèle contraire aux obligations internationales de cet État et de cette organisation, celle-ci doit alors être considérée comme responsable au regard du droit international. UN نرى أنه في حالة تصرف معين تقوم به دولة عضو امتثالا لطلب من منظمة دولية، ويبدو أنه يخرق التزاما دوليا واقعا في آن واحد على تلك الدولة وتلك المنظمة، فإن المنظمة ينبغي أن تعتبر مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    21. Il est impératif d’élaborer un droit relatif aux violations des droits de l’homme, mais plusieurs cas de figure échappent à une telle approche en ce sens qu’il ne s’agit pas de violations résultant d’un comportement particulier. UN ٢١ - وأردف يقول إنه رغم أن من الضروري إيجاد قانون خاص بانتهاكات حقوق اﻹنسان، فإن العديد من الحالات البارزة لا تتماشى مع هذا النهج إذ أن المسألة ليست مسألة انتهاكات ناشئة عن تصرف معين.
    Ainsi, l'attribution d'un certain comportement à une organisation internationale n'implique pas que le même comportement ne puisse pas être attribué à un État, pas plus, à l'inverse, que l'attribution d'un comportement à un État n'exclut l'attribution du même comportement à une organisation internationale. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف يمكن نسبته إلى دولة، كما لا يستبعد إسناد سلوك دولة ما إسناد نفس السلوك إلى منظمة دولية.
    Ainsi, l'attribution d'un certain comportement à une organisation internationale n'implique pas que le même comportement ne puisse pas être attribué à un État, pas plus que l'attribution d'un comportement à un État n'exclut l'attribution du même comportement à une organisation internationale. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف لا يمكن نسبته إلى دولة من الدول، كما لا يستبعد إسنادُ تصرف إلى دولة ما إسنادَ نفس التصرف إلى منظمة دولية.
    Comme dans le cas des autres crimes visés dans la Deuxième partie, le fait que le Code ne s'étende pas à un certain comportement n'empêche pas que ce comportement puisse être qualifié de crime en vertu du droit interne ou du droit international, y compris la Convention. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى التي يشملها الباب الثاني، فإن حقيقة كون هذه المدونة لا تنطبق على تصرف معين لا تخل بوصف هذا التصرف باعتباره جريمة بموجب القانون الوطني أو القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il est attribuable. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن على الإطلاق إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il doit être attribué. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن على الإطلاق إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    < < ... si un certain comportement qu'un État membre adopte en réponse à une demande d'une organisation internationale semble constituer un manquement à une obligation internationale de l'État et de l'organisation en cause, cette dernière devrait aussi être considérée comme responsable au regard du droit international. UN ' ' في حالة تصرف معين تقوم به دولة عضو امتثالا لطلب من منظمة دولية، ويبدو أنه يخرق التزاما دوليا واقعا في آن واحد على تلك الدولة وتلك المنظمة، فإن المنظمة ينبغي أن تعتبر هي أيضا مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il est attribuable. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    L'attribution de la qualité de < < pratique ultérieurement suivie dans l'application d'un traité > > à un certain comportement dépend notamment du jeu des règles d'attribution applicables. UN 120 - يتوقف ارتقاء تصرف معين إلى درجة الممارسة التعاهدية اللاحقة ذات الصلة من جانب الدولة، في جملة أمور، على قواعد الإسناد السارية.
    < < 6.128 Cette conclusion est étayée par les Articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite de la Commission du droit international ( < < CDI > > ). L'article 4, qui repose sur le principe de l'unité de l'État, définit de manière générale les circonstances dans lesquelles un certain comportement est imputable à un État. UN 6-128 وهذا الاستنتاج يستند إلى المادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي وضعتها لجنة القانون الدولي، وهي المادة التي تتأسس على مبدأ وحدة الدولة، والتي تُعرّف بصورة عامة الظروف التي يمكن فيها نسب تصرف معين إلى الدولة.
    < < [...] il semble essentiel de déterminer à quel moment on peut dire que l'État membre a si peu de " marge de manœuvre " qu'il serait déraisonnable de le tenir pour seul responsable d'un certain comportement > > . UN " [...] كان من الضروري فيما يبدو التوصل إلى النقطة التي يمكن أن يقال عندها إن الدولة العضو ليس لديها مجال يذكر للمناورة بحيث يبدو أن من غير المعقول تحميلها وحدها المسؤولية عن تصرف معين " ().
    7) Comme l'ont soutenu plusieurs auteurs, lorsqu'un organe ou un agent est mis à la disposition d'une organisation internationale, il apparaît que la question décisive en ce qui concerne l'attribution d'un comportement déterminé est de savoir qui exerce effectivement un contrôle sur le comportement en question. UN ()، فإنه عندما يوضع جهاز أو مسؤولُ تحت تصرف منظمة دولية، يبدو أن المسألة الحاسمة فيما يتعلق بإسناد تصرف معين تكمن في تحديد الجهة التي تكون لها السيطرة الفعلية على التصرف المعني.
    8) Comme l'ont soutenu plusieurs auteurs, lorsqu'un organe ou un agent est mis à la disposition d'une organisation internationale, il apparaît que la question décisive en ce qui concerne l'attribution d'un comportement déterminé est de savoir qui exerce effectivement un contrôle sur le comportement en question. UN 8 - وعلى نحو ما ذهب إليه عدة فقهاء()، فإنه عندما يوضع جهاز أو وكيلُ تحت تصرف منظمة دولية، يبدو أن المسألة الحاسمة فيما يتعلق بإسناد تصرف معين تكمن في تحديد الجهة التي تكون لها السيطرة الفعلية على التصرف المعني.
    Ainsi, lorsque les États membres d'une organisation internationale ont posé dans les règles de celle-ci que ses membres étaient responsables de son comportement, c'est par référence à ces règles qu'il faut apprécier si un État membre doit répondre d'un comportement donné de l'organisation. UN وعليه، فإن الدول الأعضاء في منظمة دولية، إذا نصت في قواعد المنظمة على المسؤولية الفرعية للأعضاء عن تصرف المنظمة، فإن قواعد المنظمة تلك توفر عندئذ الأساس الذي يُستند إليه في تحديد ما إذا كانت دولة عضو معينة مسؤولة عن تصرف معين للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus