"تصميم أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • la conception de certains types
        
    Les mesures préventives qui pourraient être prises afin d'améliorer la conception de certains types de munitions doivent être considérées comme faisant partie du processus global de sensibilisation. UN وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة.
    Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions UN طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر
    Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions UN طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر
    Il faut à présent poursuivre les travaux sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, et faciliter l'application du droit international humanitaire en ce qui concerne ces munitions. UN كما أن ثمة حاجة في الوقت الراهن إلى مواصلة العمل بشأن اعتماد تدابير وقائية ممكنة ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، فضلاً عن تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بهذه الذخائر.
    Il étudie également des mesures de prévention susceptibles d'améliorer la conception de certains types précis de munitions, y compris les sous-munitions, afin de réduire au minimum le risque humanitaire de voir ces munitions devenir des restes explosifs de guerre. UN ويعكف هذا الفريق أيضاً على دراسة الإجراءات الوقائية الممكنة بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، بغية الحد من الضرر الإنساني المترتب على تحول تلك الذخائر إلى مخلفات حرب متفجرة.
    Elle se réjouit aussi à la perspective de la poursuite des travaux sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN كما يتطلع إلى مواصلة العمل على وضع التدابير الوقائية التي يمكن اعتمادها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، للحد قدر الإمكان من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب وتسببها بالتالي في مشاكل إنسانية.
    Nous encourageons également le Président désigné et le Groupe à faire rapport sur les travaux accomplis sur le respect des engagements ainsi que sur l'application des principes existants du droit humanitaire international et sur les mesures préventives éventuelles visant à améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions. UN ونشجع أيضا الرئيس المعين وفريق الخبراء الحكوميين على تقديم تقارير عن الأعمال التي أُنجزت امتثالا وتطبيقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة، وعن التدابير الوقائية المحتملة الهادفة إلى تحسين تصميم أنواع معينة من الذخيرة، بما فيها الذخيرة الصغيرة.
    Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types particuliers de munitions UN طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر(1)
    Ces travaux se poursuivent dans le cadre de la Convention de 1980 et la France entend continuer à participer activement à la mise en place de mesures préventives spécifiques susceptibles d'améliorer la conception de certains types de munitions, et notamment des sous-munitions, afin d'empêcher que ces matériels ne deviennent, après la cessation des hostilités, des restes explosifs de guerre. UN وتتواصل هذه الأعمال في إطار اتفاقية عام 1980، وتعتزم فرنسا مواصلة المشاركة بهمة في وضع تدابير وقائية محددة من شأنها تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، وبخاصة الذخائر الصغيرة، من أجل الحيلولة دون تحوُّل هذه المواد بعد انتهاء القتال إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    2. Indépendamment des négociations prévues au paragraphe 1, poursuivre des travaux complémentaires, ouverts à tous, sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types spécifiques de munitions, en particulier les sousmunitions, afin de réduire les risques qu'elles deviennent des restes explosifs de guerre. UN 2- الاستمرار، على أساس مفتوح وفي إطار منفصل عن المفاوضات المذكورة في الفقرة 1، في دراسة التدابير الوقائية الممكن اتخاذها من أجل تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، ولا سيما الذخائر الصغيرة، بهدف الإقلال قدر الإمكان من احتمال تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    15. Ce nonobstant, le Service de l'action antimines estime qu'il faut étudier plus avant d'autres questions concernant les restes explosifs de guerre, à savoir l'application des principes existants du droit international humanitaire et les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers d'armes. UN 15- ومع ذلك، ترى دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام أنه تنبغي مواصلة دراسة مسألتين أخريين تتعلقان بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ألا وهما مسألة تطبيق المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي ومسألة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع محددة من الأسلحة.
    La communauté internationale se soucie de plus en plus de la question des mesures préventives à prendre pour améliorer la conception de certains types de munitions, en particulier les sous-munitions, et l'application du droit international humanitaire, question qui a des incidences non négligeables pour la vitalité de la Convention. UN كما أن هناك شعوراً متزايداً بالقلق في أوساط المجتمع الدولي فيما يتصل بقضية التدابير الوقائية التي ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محدّدة من الذخائر، وبخاصة الذخائر الصغيرة وتنفيذ القانون الإنساني الدولي - وهي مسألة تترتب عليها آثار هامة بالنسبة لاستمرار صلاحية الاتفاقية.
    2. Le document a principalement pour but de faciliter les débats futurs sur la question des mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN 2- والغرض الرئيسي من هذه الورقة هو تيسير المناقشات المقبلة بشأن مسألة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، بغية الإقلال إلى أدنى حد ممكن من خطر هذه الذخائر على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    4. Le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre a ainsi été chargé de poursuivre des travaux complémentaires sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires. UN 4- وكلفت الولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب بمواصلة دراسة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية، بغية الإقلال إلى أدنى حد من خطر هذه الذخائر على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    1. Lors de la réunion des experts militaires de mars 2004, le Président de groupe a distribué un projet de matrice comprenant différents paramètres à prendre en compte pour essayer d'étudier les mesures préventives envisageables afin d'améliorer la conception de certains types spécifiques de munitions en vue de réduire le risque humanitaire représenté par ces munitions lorsqu'elles deviennent des REG. UN 1- أثناء اجتماع الخبراء العسكريين في آذار/مارس 2004، وزع رئيس الفريق مشروع مصفوفة تشمل معايير مختلفة يجب أخذها في الاعتبار بغية محاولة دراسة التدابير الوقائية الممكن تصورها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر قصد الحد من الخطر الذي تمثله على البشر عندما تصير متفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus