"تصميم استراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • concevoir des stratégies
        
    • élaborer des stratégies
        
    • la conception de stratégies
        
    • élaboration de stratégies
        
    • la conception des stratégies
        
    • la formulation de stratégies
        
    • la mise au point de stratégies
        
    • mettre au point des stratégies
        
    • formuler des stratégies
        
    • 'élaboration des stratégies
        
    • la définition de stratégies
        
    vii) concevoir des stratégies de communication incitant les hommes et les garçons à s'engager; UN ' 7` تصميم استراتيجيات للاتصال لإشراك الرجال والبنين في هذه الجهود؛
    Elle a aidé les gouvernements à concevoir des stratégies de promotion des investissements et de la technologie et à renforcer les cadres juridiques et réglementaires correspondants. UN وقد ساعدت الحكومات في تصميم استراتيجيات لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية ذات الصلة.
    Cependant, certaines régions ont commencé à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour améliorer la disponibilité des fonds à long terme. UN بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل.
    Elle souligne par ailleurs l'importance de coordonner l'appui apporté aux pouvoirs publics dans la conception de stratégies intégrées en faveur de la jeunesse. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    Ces deux volets se prêtent à l'élaboration de stratégies de protection sociale répondant aux besoins et aux intérêts de toutes les classes d'âge en fonction des sexes. UN وهما يساعدان على تصميم استراتيجيات للحماية الاجتماعية تستجيب لاحتياجات ومصالح كل من الجنسين على مدار دورة الحياة.
    Vu l'interdépendance de ces objectifs, la conception des stratégies de développement appropriées doit adopter une démarche intégrée. UN وبما أن هذه الغايات مترابطة ترابطاً وثيقاً، فإن تصميم استراتيجيات التنمية المناسبة ينبغي أن يستند إلى نهج متكامل.
    La viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    693. Le Groupe a ensuite examiné les éléments fondamentaux qui devaient entrer dans la mise au point de stratégies efficaces de prévention, de protection et de réadaptation. UN 693- ودرس الفريق بعد ذلك العناصر الرئيسية التي يجب تضمينها لدى تصميم استراتيجيات فعالة للمنع والحماية والعلاج.
    Les pays en développement qui souhaitent mettre au point des stratégies viables auraient intérêt à se fonder sur une analyse approfondie de l'évolution des techniques dans les pays avancés. UN وإن البلدان النامية التي ترغب في تصميم استراتيجيات سليمة يمكن أن تستفيد من الفهم الدقيق لتطور التكنولوجيات في البلدان المتقدمة.
    Établir des matériaux de sensibilisation sur les PANA sous de multiples formes et pour divers médias pour que les équipes en charge des PANA les utilisent pour concevoir des stratégies de mise en œuvre UN :: تحصل الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيُف على مواد التوعية المطلوبة لفعالية تصميم استراتيجيات تنفيذ ناجحة
    L'aptitude des équipes en charge des PANA à concevoir des stratégies de mise en œuvre est nettement renforcée UN :: القيام إلى حد كبير بتعزيز قدرة الأفرقة المعنية بتصميم برامج العمل الوطنية للتكيُف على تصميم استراتيجيات التنفيذ
    Les responsables politiques peuvent s'en servir pour concevoir des stratégies de développement alternatif pour ces régions. UN وبإمكان واضعي السياسات استخدام هذه المعلومات في تصميم استراتيجيات إنمائية بديلة في تلك المناطق.
    Le CICR a souvent souligné la nécessité de concevoir des stratégies souples d'intervention face aux situations de déplacement à l'intérieur d'un pays. UN وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي.
    :: Promouvoir et développer des recherches sur les pratiques à risque des populations vulnérables pour élaborer des stratégies d'intervention ciblées; UN :: تشجيع وإجراء دراسات عن الممارسات الخطرة للسكان الضعاف تساعد على تصميم استراتيجيات للتدخل تقوم على الاستهداف.
    Un des problèmes principaux auxquels doivent faire face les gouvernements et le monde des affaires en Afrique subsaharienne est qu’il leur faut élaborer des stratégies permettant à l’industrie manufacturière d’apporter un concours actif au développement de la région. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الحكومات ومجتمع اﻷعمال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تصميم استراتيجيات يمكن أن تساهم فيها الصناعة التحويلية مساهمة كاملة في تنمية المنطقة.
    L'enregistrement en temps voulu des décès par cause peut permettre d'avoir des informations rapides sur les tendances de la prévalence des maladies, contribuant ainsi à la conception de stratégies de prévention ou d'intervention. UN وتسجيل الوفيات على حسب سبب الوفاة خلال المدد المحددة يمكن أن يوفر فكرة أولية عن اتجاهات انتشار اﻷمراض بما يساعد على تصميم استراتيجيات الوقاية أو التدخل.
    Des consultations régionales ont abouti à la conception de stratégies d'exécution efficaces. La première s'est tenue à Cotonou, en 1995, pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, et elle a été suivie par d'autres dans d'autres régions. UN وقد أسفرت المشاورات اﻹقليمية عن تصميم استراتيجيات تنفيذ فعالة وأجريت المشاورات اﻷولى في كوتونو في عام ١٩٩٥ بالنسبة لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وستتبعها مشاورات أخرى في سائر المناطق.
    Il faudrait surtout veiller à utiliser des approches axées sur les consommateurs (compartimentage et ciblage précis des populations mal desservies, élaboration de stratégies d'éducation et de communication sur la base de travaux de recherche, dosage approprié de messages dans les médias et de communications interpersonnelles, etc.). UN ويجب ايلاء التركيز على استخدام المناهج الموجهة نحو المستهلكين ومن ذلك مثلا توخي الدقة في تحديد وتوزيع السكان المستهدفين غير المخدومين، وسلامة تصميم استراتيجيات التعليم والاتصال بالاستناد الى البحوث والى خليط ملائم من الوسائط الاعلامية وعمليات الاتصال الشخصي.
    iii) élaboration de stratégies favorisant l'égalité des sexes dans les processus de développement durable, y compris les aspects sociaux, économiques et environnementaux des services énergétiques; UN ' 3` تصميم استراتيجيات لعمليات التنمية المستدامة تستجيب للاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخدمات الطاقة؛
    Les déceptions créées dans le monde entier par une éducation qui produit des armées de chômeurs diplômés montrent qu'il est nécessaire d'affirmer l'interdépendance des droits de l'homme dès la conception des stratégies en matière d'éducation. UN وخيبة الأمل التي أحاطت بالتعليم الذي يخرج أفواجاً من حملة الشهادات العاطلين عن العمل، معروفة تماماً في العالم أجمع وهي تظهر ضرورة تأكيد الترابط بين حقوق الإنسان لدى تصميم استراتيجيات التعليم بالذات.
    l) la formulation de stratégies d'exécution qui fassent fond sur ce qui a déjà été accompli; UN (ل) تصميم استراتيجيات تنفيذ تؤسس على ما أُنجز من قبل؛
    Elle le prie en outre instamment de négocier des mandats globaux de protection avec les gouvernements et de tenir compte de ses rapports et de ceux des autres procédures spéciales de la Commission lors de la mise au point de stratégies de protection pour les bureaux extérieurs. UN كما تحث الممثلة الخاصة المفوضية على التفاوض على ولايات حماية شاملة مع الحكومات والإحاطة علماً بتقاريرها وتقارير الآليات الخاصة الأخرى للجنة في تصميم استراتيجيات الحماية لمكاتبها الميدانية.
    Le projet se servira des notes de politique générale pour fournir un appui consultatif aux gouvernements afin de les aider à mettre au point des stratégies nationales de développement équitables. UN وسيتخذ المشروع من مذكرات السياسات أساسا لما يقدمه من دعم استشاري للحكومات في مجال تصميم استراتيجيات إنمائية وطنية عادلة.
    En outre, les États Membres souhaiteront peut-être formuler des stratégies de prévention plus efficaces, ainsi que des lois et des politiques plus rigoureuses pour s'attaquer à ces problèmes et à leurs causes profondes; UN وإضافة إلى ذلك، قد تودّ الدول الأعضاء تصميم استراتيجيات وقائية أكثر فعالية، فضلاً عن قوانين وسياسات أقوى لمعالجة هذه المشاكل وعواملها الجذرية؛
    Cela souligne l'importance particulière qu'il y a à tenir compte de la répartition géographique lors de l'élaboration des stratégies de distribution. UN وهذا يؤكد تأكيداً كبيراً على كثافة التوزيع الجغرافي عند تصميم استراتيجيات التوزيع. 18- التوافر.
    Recommandations pour leur évolution future dans le contexte des Amériques > > , qui a pour objectif de contribuer à la définition de stratégies de collecte d'informations permettant de suivre les progrès accomplis dans la réduction des inégalités devant la santé dues à l'origine ethnique, dont souffrent notamment les peuples autochtones. UN توصيات للنهوض بهم في المستقبل في سياق الأمريكتين``، وذلك، بغية المساهمة في تصميم استراتيجيات لجمع معلومات من شأنها أن تساعد على رصد عمليات الحد من أوجه عدم المساواة القائمة في المجال الصحي التي تعاني منها الإثنيات وأبناء الشعوب الأصلية على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus