"تصميم المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • la conception du projet
        
    • conception des projets
        
    • de conception du projet
        
    • leur conception
        
    • sa conception
        
    • de la conception
        
    • élaboration des projets
        
    • descriptif de projet
        
    • concevoir des projets
        
    Le sous-traitant prétend qu'une erreur d'ingénieur a été commise dans la conception du projet et demande à être dédommagé des pertes qui en ont découlé. UN يدعي المتعاقد حدوث خطأ هندسي في تصميم المشروع وحدوث خسائر لاحقة.
    Une des principales conclusions était que les jeunes ne participaient pas suffisamment à la conception du projet. UN وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع.
    Nous recommandons que l'ONUDI s'efforce de prêter davantage attention à ces aspects dès la conception du projet. UN وقد أوصينا اليونيدو بمحاولة إيلاء هذه الجوانب مزيدا من الانتباه في مرحلة تصميم المشروع.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    Dans le cadre du suivi de cette activité, le Bureau a vérifié si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception du projet. UN وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع.
    Des consultations ont été tenues avec les chefs tribaux sur la conception du projet, lequel a été expliqué lors d'une réunion au sein de la communauté. UN وعقدت مشاورات مع رؤساء القبائل بشأن تصميم المشروع. وعقد اجتماع مجتمعي لشرح هذا المشروع.
    Pour la première fois, les adolescents ont été directement associés à la conception du projet et à la mise au point des supports didactiques. UN ولأول مرة يشارك المراهقون أنفسهم في تصميم المشروع ووضع المواد.
    Les soldes des crédits affectés aux projets pouvaient s'expliquer par une dévaluation de la monnaie locale, ou bien par une surestimation des fonds nécessaires au moment de la conception du projet. UN وأحـد أسباب وجود أرصـدة متبقية في ميزانيـات المشاريع هـو بخـس تقيـيـم العملـة المحلية؛ ويمكن أن يكون هناك سبب آخـر هو المبالغة في الميزنــة أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    Une assistance technique peut être fournie aux clients afin de combler toute lacune dans la conception du projet. UN وقد تقدم مساعدة تقنية إلى الزبون لمعالجة أي قصور في تصميم المشروع.
    De plus, un bail a été signé pour les locaux transitoires et des progrès sensibles ont été accomplis dans la conception du projet. UN وفضلا عن ذلك، تم توقيع عقد استئجار لمكان الإيواء المؤقت وأحرز تقدم ملموس في تصميم المشروع.
    Il souligne que la participation est nécessaire dès le stade initial et qu'il faut envisager d'emblée, dès le début de la conception du projet ou du programme, la question de la durabilité. UN ويبرز التقرير أيضا قيمة تنشيط العملية التشاركية في مرحلة إعداد المشاريع، وينتهي بالتأكيد على الحاجة إلى مراعاة مسألة الاستدامة لدى البدء في تصميم المشروع أو البرنامج.
    Dans de nombreux cas, elles dénotaient soit des défauts dans la conception du projet, qui pouvaient avoir pour conséquences un gaspillage de ressources, la non-réalisation de certains objectifs et la mise en doute de la crédibilité du FNUAP, soit des difficultés dans la gestion du projet. UN وفي كثير من الحالات، كان ذلك دليلا على عيوب في تصميم المشروع يمكن أن تفضي الى هدر في الموارد أو عدم تحقيق اﻷهداف والتشكك في مصداقية الصندوق، أو على صعوبات في إدارة المشروع.
    52. Les projets financés par le FIDA sont entièrement exécutés par le pays emprunteur en faisant appel aux mécanismes institutionnels nationaux prévus au stade de la conception du projet. UN ٢٥ - وتنفذ البلدان المقترضة كامل المشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وذلك عن طريق الآليات المؤسسية الوطنية المدرجة في تصميم المشروع.
    Lorsque le choix à cet égard est limité, le FNUAP devrait s'en servir pour repérer les points faibles de l'agent d'exécution avant le démarrage du projet, pour lui permettre de remédier à tout problème relevé au niveau de la conception du projet. UN وحيثما يكون مجال الاختيار بين الوكالات محدودا، ينبغي للصندوق أن يستخدم المعايير لتحديد مواضع الضعف في الوكالات قبل بدء المشروع بغية التمكن من معالجة أية مشاكل في تصميم المشروع.
    Retards dans l'exécution des projets: La conception des projets devrait tenir compte des retards escomptés. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن تُراعى في تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    Retards dans l'exécution des projets: La conception des projets devrait tenir compte des retards escomptés. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن يجسد تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    iv) Celui qui élabore un projet devrait être tenu de mener une évaluation sociale au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ينبغي أن يشترط من صاحب المشروع إجراء تقييم اجتماعي في مرحلة تصميم المشروع.
    La viabilité d'un tel projet dépend de la précision avec laquelle ses objectifs sont définis et de la façon dont les besoins des utilisateurs sont pris en considération dans sa conception. UN وتتوقف قدرة مشروع المعلومات على البقاء على وضوح تحديد أهدافه وطريقة ادراج احتياجات المستعملين النهائيين في تصميم المشروع.
    Le Bureau a travaillé avec l'équipe de projets afin de faire le point sur les contrôles internes, la sécurité et le suivi des audits et a directement communiqué les résultats de l'analyse des contrôles internes aux membres de l'équipe, afin qu'ils en tiennent compte lors de l'élaboration des projets. UN وقد اشترك المكتب في العمل مع فريق المشروع لاستعراض الضوابط الداخلية، والأمن وتتبع دورة مراجعة الحسابات، وأبلغ نتائج تحليل الضوابط الداخلية إلى أعضاء فريق المشروع مباشرة لإدخالها في تصميم المشروع.
    A cette fin, le descriptif de projet devra indiquer : UN ولهذا الغرض، تتضمن وثيقة تصميم المشروع ما يلي:
    68. Les méthodes et les approches à suivre pour concevoir des projets dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et pour calculer les niveaux de référence correspondants sont celles qui sont approuvées par le [conseil exécutif]. UN 68 - تكون المنهجيات والنُهُج لمعالجة تصميم المشروع وخطوط الأساس لمشاريع إستخدام الأراضي وتغيير إستخدام الأراضي والحراجة، هي تلك التي يوافق عليها [المجلس التنفيذي].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus